文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。
关于文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国(guó)可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人,使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);
被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中(zhōng);
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他(tā)们(men),使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人是容易的(de),为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不(bù)一致(zhì),是物品的(de)本性(xìng)决定的。
有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您(nín)让它们平(píng)列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难(nán)道会(huì)去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价方面(miàn)有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子(zi)车或(huò)子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物(wù)。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng大闹飞云浦是谁,水浒传大闹飞云浦是谁)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn大闹飞云浦是谁,水浒传大闹飞云浦是谁)于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tī大闹飞云浦是谁,水浒传大闹飞云浦是谁ng)说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制(zhì)陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国(guó):国(guó)都(dōu)。
41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民(mín)贵君(jūn)轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大闹飞云浦是谁,水浒传大闹飞云浦是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了