橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字

杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈(chén)情(qíng)表翻译简化版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候(hòu),舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的(de)身份,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄(líng)四十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁(suì)了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情(qíng),乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的(de)心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学(xué)史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文(wén)的(de)代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特(tè)殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自(zì)己应(yīng)该(gāi)报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑立 一作(zuò):独立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣(chén)孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字(xiāng)为(wèi)命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yǒu)四(sì),祖母(mǔ)今年(nián)九十(shí)有六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一作(zuò):祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候悔颂(sòng),舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任(rèn)命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持(chí)生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),这样(yàng)看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情(qíng),乞(qǐ)求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李(lǐ)密(mì)所(suǒ)著,是(shì)他(tā)写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时(shí)时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官(guān)来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加希(xī)望天下人(rén)以为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚(hòu)的(de)忠君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君(jūn)主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文(wén)被认定(dìng)为中国(guó)文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治(zhì)天(tiān)下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡(jùn)县供(gōng)应(yīng)其(qí)祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇(piān)表(biǎo)后一年左(zuǒ)右(yòu)的(de)时间,刘(liú)氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在(zài)家(jiā)守孝两年(nián)后,出(chū)仕官职很小(xiǎo),因为(wèi)当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋(jìn)武帝不(bù)需要李密(mì)了,便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必(bì)不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云(yún)。

  此(cǐ)三(sān)文遂(suì)被(bèi)并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年(nián)高(gāo),无人奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐(lè)公得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败(bài)一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密(mì)在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

<杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字p>  密有才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末章曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官(guān)无(wú)中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都(dōu)官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘(fú),至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧(mù)伯所见明(míng)知(zhī),皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世(shì)了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对我(wǒ)加以抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天(tiān)只有(yǒu)自己的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史荣又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩(ēn)命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出(chū)身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀(shā)身(shēn)捐躯所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从(cóng)皇上(shàng)的旨意赴(fù)京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的(de)余生。

  我们祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我的内心不愿废止奉(fèng)养(yǎng),远离祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还长着呢,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子已(yǐ)经不多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道(dào)这件(jiàn)事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里(lǐ)指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾(jí)病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字舅(jiù)夺母志:指由于(yú)舅父(fù)强行改变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系的(de)亲疏规定服丧时间的长短,服(fú)丧一年(nián)称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功(gōng)”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官(guān)。

   察(chá):考察。

  这里是推举的(de)意思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐人才的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方(fāng)正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始令(lìng)郡(jùn)国每(měi)年推举孝(xiào)廉各一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留(liú)此制(zhì),但办(bàn)法和名(míng)额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁(jié)。

   刺(cì)史(shǐ):州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一种科(kē)目(mù),这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太(tài)子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地(dì)方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏(shū)、书信中(zhōng)下级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区(qū):拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛(bì)下(xià):对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦(yā)能反哺(bǔ),所(suǒ)以常用来比喻子女(nǚ)对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治(zhì)所在(zài)今四川省成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大致(zhì)相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的(de)长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十(shí)五年》记(jì)载(zài),晋国(guó)大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个(gè)老人把(bǎ)草打了(le)结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是(shì)没有被杀(shā)死(sǐ)的魏(wèi)武子遗(yí)妾(qiè)的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者(zhě)自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头(tóu)先写上上表人的(de)姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时(shí)的书(shū)信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨志性格特点及主要事迹概括,杨志性格特点及主要事迹100字

评论

5+2=