祸(huò)患常积(jī)于(yú)忽微(wēi)而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译是(shì)“而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被(bèi)所溺爱的(de)人或事(shì)困扰的。
关于祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译以及祸(huò)患常积(jī)于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì),而智勇多困于所溺(nì)翻译的而,而智勇多(duō)困于所溺是什(shén)么意思等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:
祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于(yú)忽微而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺(nì)翻译
“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱(ài)的(de)人或(huò)事(shì)困扰。
出自(zì)《五(wǔ)代史伶官传序》:“故方(fāng)其盛也,举天下(xià)之豪杰莫(mò)能与之争(zhēng);
及其衰也,数十伶(líng)人困之,而身死国(guó)灭,为天下笑。
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。
”译文(wén):因此,当庄宗强(qiáng)盛的(de)时候,普天(tiān)下的豪杰(jié),都不能(néng)跟(gēn)他抗(kàng)争(zhēng);
等到他(tā)衰败的时候,几(jǐ)十(shí)个伶人围困他,就自己丧命,国家(jiā)灭亡,被天下(xià)人讥笑。
可见(jiàn)祸患(huàn)常常是由微(wēi)小的事情积累而成的(de),聪明勇敢的(de)人反而常被所溺(nì)爱的人或事(shì)困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人才会这样吗?于(yú)是(shì)作《伶官传(chuán)》。
《五(wǔ)代(dài)史伶官传序》是宋(sòng)代文学家(jiā)欧阳修创作的(de)一篇史论(lùn)。
此文通过对(duì)五代(dài)时期的后唐盛衰过(guò)程的(de)具(jù)体分析,推论(lùn)出(chū):“忧劳可以兴(xīng)国(guó),逸豫(yù)可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺”的结论凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗(lùn),说明国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事(shì)”,借以告诫当(dāng)时(shí)北宋王朝凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗执政者(zhě)要吸取历史(shǐ)教(jiào)训,居(jū)安思危,防微(wēi)杜(dù)渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。
文章开门见山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰之理,决(jué)定于(yú)人事。
然后便从“人事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴骤(zhòu)亡的过程,以史实具体论(lùn)证主旨。
具(jù)体写(xiě)法上(shàng),采用先扬(yáng)后抑和对比论(lùn)证的方(fāng)法(fǎ),先(xiān)极赞庄宗成功(gōng)时意气之盛,再叹其(qí)失(shī)败时形势之(zhī)衰(shuāi),兴(xīng)与亡、盛与衰前后(hòu)对照,强烈感人(rén),最后再辅(fǔ)以《尚书》古(gǔ)训,更增强(qiáng)了文章说(shuō)服力。
全(quán)文紧扣“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带(dài)感慨,语调顿挫(cuò)多姿(zī),感染(rǎn)力很强,成(chéng)为历(lì)来传诵(sòng)的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 凉风席席的是什么意思,凉风席席是成语吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了