文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓(cān酱油瓶一般多高 酱油瓶直径一般多大g)廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人(rén)易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之(zhī)治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治(zhì)国家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的(de)门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);
被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人之间应有的(de)关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就不(bù)会不(bù)同(tóng),国(guó)都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价钱就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格(gé)不(bù)一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的(de)本性(xìng)决定(dìng)的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们(men)平列等同起来(lái),这是使天(tiān)下(xià)混乱的做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做(zuò)精细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期(qī)。
依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。
许行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“酱油瓶一般多高 酱油瓶直径一般多大当(dāng)唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在(zài)今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。
6、与(yǔ):给。酱油瓶一般多高 酱油瓶直径一般多大p>
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的(de)贤君(jūn)。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的(de)人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的(de)思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安(ān)乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 酱油瓶一般多高 酱油瓶直径一般多大
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了