橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

东莞属于几线城市

东莞属于几线城市 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示是(shì)九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人(rén)、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)启示以及(jí)九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示,九方皋相马原文(wén)译文注释(shì)启(qǐ)示,九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:东莞属于几线城市

九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示

  九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到(dào)本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求(qiú)马(mǎ)者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没(méi),若亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共担(dān)纆(mò)薪菜(cài)者,曰九方皋(gāo),此其(qí)于马(mǎ)非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所(suǒ)不(bù)见(jiàn);

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪(jì)大了(le),您的子侄(zhí)中间(jiān)有没(méi)有(yǒu)可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨(gǔ)上(shàng)观察出来(lái)的。

  天下难(nán)得的(de)好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像(xiàng)没有的。

  这样的(de)马(mǎ)跑起来像飞(fēi)一样地快,而且尘土(tǔ)不(bù)扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识(shí)别一般的良(liáng)马的方法(fǎ),不能(néng)告诉他们(men)识(shí)别天下难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他(tā)观察识别天下(xià)难得的好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回(huí)来报(bào)告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,把(bǎ)伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找(zhǎo)好马(mǎ)的人,毛色公母都(dōu)不知(zhī)道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢(ne)?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹了(le)一声(shēng),说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这样的境界吗(ma)?这正是(shì)他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观(guān)察地(dì)是马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处(chù);

  明悉(xī)它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不(bù)见他所(suǒ)不(bù)需要看(kàn)见的;

  只观(guān)察他(tā)所需要观察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的(de)相(xiāng)马,包含(hán)着比相马(mǎ)本身(shēn)价值更(gèng)高的(de)道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回(huí)驯养使用,事(shì)实(shí)证明,它(tā)果然是一(yī)匹天(tiān)下难得的好马。

九方皋相马文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本(běn)质,不能为表(biǎo)面现(xiàn)弯扒(bā)象所迷(mí)惑。

  下(xià)面为大家(jiā)整理了九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻(fān)译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家(jiā)族中(zhōng)有(yǒu)谁能够继承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答(dá)道:“对于一般的良(liáng)马(mǎ),可以(yǐ)从其(qí)外(wài)表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察(chá)得出(chū)来。

  而(ér)那天下难得的千里马,好像是(shì)若有若无(wú),若隐(yǐn)若现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着(zhe)它(tā)奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才(cái)能(néng)低下的人,对于好马的特(tè)征(zhēng),我可以告诉他们,对于(yú)千里马(mǎ)的特(tè)征,那只(zhǐ)能意会,不可(kě)言传,仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马的经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴的(de)人(rén)当中(zhōng),有一个(gè)名叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他的相(xiāng)马技(jì)术不在我(wǒ)之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋(gāo),叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到各处寻找了三个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样(yàng)的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的(de)母马。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时(shí)候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对(duì)他(tā)说:“坏了!您推(tuī)荐的人(rén)连马的(de)毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不(bù)出来,又怎么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹(tàn)一(yī)声说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界!他真是高出我千(qiān)万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到(dào)的是马的天赋(fù)和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗(cū)糙之处;明悉(xī)它的(de)内部(bù),而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要看见的;只视(shì)察他所需要(yào)视察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需要观察的(de)。

  九方皋相马(mǎ)的价(jià)值(zhí),远远高于千里马的价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙(shā)丘取回来后(hòu),果然是(shì)名(míng)不(bù)虚传(chuán)的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之(zhī)马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之(zhī)祥敬子,皆下(xià)才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下也,请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而(ér)谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之(zhī)所观(guān),天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中(zhōng)国古代(dài)思想(xiǎng)文化史上(shàng)著名(míng)的典籍,属于(yú)诸家学派著(zhù)作,是(shì)一(yī)部智慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人以启示(shì),给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子弟子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全书(shū)八篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由哲理散文(wén)、寓言(yán)故(gù)事、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来(lái)表达精微(wēi)的哲(zhé)理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百零二(èr)个。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话(huà)、寓(yù)言(yán)故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的光(guāng)芒。

  九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文(wén)启示是九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自(zì)《列(liè)子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示(shì)以(yǐ)及九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文(wén)注释启示(shì),九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示

  九方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候(hòu),要(yào)抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征(zhēng),不能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到(dào)本(běn)质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰(yuē)九(jiǔ)方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也(yě)。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝东莞属于几线城市而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而(ér)无(wú)数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果(guǒ)天下之马也(yě)。

九方(fāng)皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的(de)年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可以从外(wài)形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不留(liú)足(zú)迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低下(xià)的人,可以告诉(sù)他们(men)识(shí)别一般的(de)良马的方法(fǎ),不能告诉他们识别天下难得(dé)的好(hǎo)马的方法。

  有个(gè)曾经(jīng)和我(wǒ)一(yī)起担柴挑菜的(de)叫九方皋的人,他(tā)观察(chá)识别天下难得的好马的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月(yuè),九(jiǔ)方(fāng)皋回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好(hǎo)马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什(shén)么样(yàng)的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派(pài)人去把那(nà)匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯(bó)乐找来(lái)对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么(me)能懂得什么是好马,什(shén)么不是好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这(zhè)样的(de)境界吗?这正是他(tā)胜过(guò)我(wǒ)千万倍乃至无数(shù)倍的(de)地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的(de)天(tiān)赋的内在素质,深得它的(de)精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处(chù);

  明悉(xī)它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见(jiàn)的(de),看不(bù)见他所不需要(yào)看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相马,包(bāo)含着(zhe)比相马本身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用,事实证明(míng),它果然是一匹(pǐ)天下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意

   九方(fāng)皋相马文言文告(gào)诉我们看问题要抓住(zhù)事物(wù)本质,不(bù)能为(wèi)表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供大家参(cān)考。

《九方皋(gāo)相马》文言文(wén)翻译(yì)

   秦穆公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您的(de)年纪大了(le)!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您(nín)寻找千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从(cóng)其外表上、筋(jīn)骨上(shàng)观察得出来(lái)。

  而(ér)那(nà)天下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若无,若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像这样的马(mǎ)奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的(de)人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于(yú)千里马的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不(bù)过(guò),在过(guò)去同我一起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有(yǒu)一(yī)个名叫(jiào)九方皋(gāo)的人(rén),他(tā)的相马技术(shù)不在(zài)我之下,请(qǐng)大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召(zhào)见了九方(fāng)皋(gāo),叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月(yuè)后,回来(lái)报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去(qù)取,却(què)是(shì)一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了(le)!您推荐的人连马的(de)毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出(chū)来,又(yòu)怎(zěn)么能认(rèn)识出千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然(rán)达到了这样的(de)境界!他真是高出我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像九方皋看到(dào)的是马(mǎ)的天赋(fù)和内在素(sù)质(zhì)。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而(ér)忘(wàng)记了它的粗(cū)糙之处;明悉(xī)它的内部,而忘记(jì)了它(tā)的(de)外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只(zhǐ)视(shì)察他(tā)所需要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不(bù)需(xū)要(yào)观察的。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值,远远高于千里马的价(jià)值!”

   把(bǎ)马从沙丘取(qǔ)回来后,果然是名(míng)不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马,若(ruò)灭(miè)若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜(cài)者(zhě),有九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下(xià)也(yě),请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之(zhī),使行求(qiú)马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见(jiàn),不(bù)见其(qí)所不见;视(shì)其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马寓(yù)指在对(duì)待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。

  出自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代(dài)思想(xiǎng)文化史上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部(bù)智慧之书,它(tā)能开(kāi)启(qǐ)人(rén)们心智(zhì),给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟子以及(jí)列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓(yù)言故事、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微(wēi)的(de)哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符篇》有三十个(gè)。

  这些神话(huà)、寓言(yán)故事(shì)和哲理散文(wén),篇(piān)篇闪烁着智慧(huì)的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 东莞属于几线城市

评论

5+2=