橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州

  手(shǒu)握日月摘星辰,世间无我(wǒ)这(zhè)般人,李白的诗一(yī)剑霜(shuāng)寒十(shí)四(sì)州是手(shǒu)握日月摘星(xīng)辰全(quán)诗内容(róng)是:危楼高百(bǎi)尺,手(shǒu)可摘(zhāi)星辰的(de)。

  关于手握日月摘星辰(chén),世(shì)间无我(wǒ)这般人,李(lǐ)白的诗一剑霜寒十四州(zhōu)以及手握日月摘星(xīng)辰,世(shì)间(jiān)无我这般人,李白最霸气的(de)十(shí)首诗,李白的诗一剑霜寒(hán)十(shí)四州(zhōu),少年自当扶摇上,揽星衔月逐(zhú)日(rì)光,李白诗(shī)词将(jiāng)进酒(jiǔ)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

手握日月摘星辰,世间无我这般(bān)人,李白的诗一剑霜寒十四州

  手握日月摘星辰全诗内容是:

  危(wēi)楼高百尺,手(shǒu)可摘星(xīng)辰。

  不敢高声语,恐(kǒng)惊天上人。

  出自唐代(dài)李白《夜(yè)宿山寺》。

  译文:

  山上寺院好似有百丈之高,站在上(shàng)边仿佛都能摘下星辰。

  不敢高声说话,唯(wéi)恐(kǒng)惊动了天(tiān)上的(de)仙人。

  注释:

  1、宿:住,过(guò)夜。

  2、危楼:高楼,这里指山顶的寺庙。

  危(wēi):高。

  3、百尺:虚指(zhǐ),不是(shì)实数,这里形容楼(lóu)很高。

  4、星辰:天上的(de)星星统称。

  5、语:说话。

  6、恐:唯恐,害怕。

  惊:惊动。

  赏析:

  这是一(yī)首纪游写景的短诗。

  诗的内(nèi)容(róng)记录了李白夜游寺庙(miào)的有趣经历。

  全(quán)诗没有一个(gè)生僻(pì)字,从(cóng)头到尾用(yòng)“夸(kuā)张”的手法(fǎ),形象而又(yòu)逼真地写(xiě)出(chū)了山寺(sì)之奇高,星夜之奇(qí)妙。

   “危楼高百尺(chǐ),手可摘(zhāi)星辰。

  ”这两(liǎng)句是(shì)写山寺之(zhī)高。

  第一句(jù)正面描绘寺楼的峻峭挺拔、高(gāo)耸(sǒng)入云。

  发(fā)端(duān)一个“ 危 ”字(zì),倍显(xiǎn)突兀醒(xǐng)目,与“高”字(zì)在同句中的巧妙组合,就确切、生(shēng)动、形象地将山(shān)寺(sì)屹立山巅、雄视寰(huán)宇的非(fēi)凡气势淋漓尽致地(dì)描摹了出来。

  次句以极其(qí)夸张的技法来烘托山寺之高耸云霄。

  字字将(jiāng)读(dú)者的审美视线(xiàn)引向星汉(hàn)灿(càn)烂的夜空,非但没有“高处不胜寒”的感慨,反给人旷(kuàng)阔感,以星夜的美丽引起人们(men)对高耸入云的“危楼”的(de)向(xiàng)往。

   “不(bù)敢(gǎn)高(gāo)声语,恐惊(jīng)天(tiān)上(shàng)人。

  ”两句,“不敢”写出了作者夜临“危楼”时的心理状(zhuàng)态,从(cóng)诗人(rén)“不敢”与深“怕”的心理(lǐ)中(zhōng),读者完全(quán)可以想象到“山寺”与(yǔ)“天(tiān)上人”的相距之近,这样,山寺之(zhī)高(gāo)也(yě)就不言自明了。

   诗人用夸张的艺术(shù)手法(fǎ),描绘了山寺的高(gāo)耸,给人以丰富的联想。

  山上的这座楼好像有一百尺高,诗人站在(zài)楼顶就可以(yǐ)用手摘(zhāi)下天上的星星。

  在(zài)这儿都不敢大声说话,唯恐惊动了天(tiān)上(shàng)的仙人。

   此(cǐ)诗语言自然朴素,却(què)形象逼真。

  全诗(shī)无一(yī)生僻字,却字字惊人(rén),堪称“平字(zì)见(jiàn)奇”的绝世佳作。

  诗人借助(zh陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译ù)大(dà)胆想象,渲染山寺(sì)之奇高(gāo),把山(shān)寺的高耸和夜晚(wǎn)的恐惧写的很(陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译hěn)逼真,从(cóng)而将一座几乎不可想象(xiàng)的宏伟(wěi)建筑展现在读者面前,给人身临(lín)其境的(de)感觉。

  摘星辰、惊(jīng)天人,这些仿佛是童稚的想法,被诗人信(xìn)手(shǒu)拈来(lái),用(yòng)入诗中,让(ràng)人顿感情(qíng)趣(qù)盎然(rán),有返璞归真之(zhī)妙。

   李白的(de)诗风豪放(fàng)雄健,想(xiǎng)象极其丰富,语言(yán)自(zì)然婉转,音律富于变(biàn)化而又和谐(xié)统一,具有浓郁(yù)的浪漫(màn)主义(yì)色彩。

  此诗寥(liáo)寥数(shù)笔,就酣畅(chàng)淋漓(lí)地表现出了人在高处的愉悦、豪放、可爱、率直。

  创作背(bèi)景:

  这首《夜宿山寺》,一般认为是李白(bái)的作品,在湖北省黄(huáng)梅县所作(zuò),写的是(shì)黄梅(méi)县(xiàn)蔡山峰顶山的江心寺。

  但还有多篇题目与内容均(jūn)与此(cǐ)诗相近(jìn)的(de)诗歌(gē)传(chuán)世,如《题(tí)峰顶寺》中“夜宿峰(fēng)顶寺,举手扪星辰(chén)。

  不敢高声语,恐惊天上人”(译文(wén):夜间(jiān)住在峰顶寺(sì)内(nèi),一举手(shǒu)就可以摸(mō)到天上的(de)星星(xīng)。

  不敢高(gāo)声说话,唯恐声音太(tài)大会惊动天上(shàng)的神仙)等,其作者署名也相当复杂,有李白、王(wáng)禹偁、杨亿(yì)、晏殊、孟观等多种说法(fǎ)。

  作者简(jiǎn)介:

  李白(701—762年),字太白(bái),号(hào)青莲居士。

  是(shì)屈(qū)原(yuán)之后最具个性特色、最伟大的(de)浪漫主义诗人。

  有“诗仙”之(zhī)美誉,与杜甫并称“李杜”。

  其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵(guì)的(de)傲岸精神,对人民疾苦表示(shì)同情,又(yòu)善(shàn)于描(miáo)绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。

  诗风雄奇豪放(fàng),想像(xiàng)丰(fēng)富(fù),语言流(liú)转(zhuǎn)自然,音律和谐多变,善于从民(mín)间(jiān)文(wén)艺和神话传说中吸取营养和素材,构成(chéng)其(qí)特有的瑰玮(wěi)绚烂(làn)的色彩,达到(dào)盛唐诗歌艺术(shù)的(de)巅峰。

  存世(shì)诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。

手(shǒu)握日月摘星辰全诗?

  该句出(chū)自(zì)家三少的(de)作品《神(shén)印(yìn)王座》伊莱唯乱闹克斯(sī)说(shuō)出的诗句,全诗如下:

  手握日月摘星(xīng)辰 , 世间(jiān)无我(wǒ)这(zhè)般人。

   

  脚踏阴(yīn)阳定乾坤 , 荒古至今(jīn)我(wǒ)为(wèi)尊(zūn)。

  译文:

  双(shuāng)手的(de)力(lì)量可以握(wò)住太阳(yáng)月亮和星星,人世间再(zài)也没有第(dì)二(èr)个似我这样的(de)人。

  双脚一(yī)边踏阴一(yī)边踏阳(yáng)可以(yǐ)扭(niǔ)定乾坤,从荒古到如今(jīn)只有我足够(gòu)称尊称王。

  扩展资料:

  伊莱克斯(sī)原是圣魔大陆(lù)辉煌年代(dài)的光明(míng)之子(zi),被(bè陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译i)龙皓晨和采(cǎi)儿的感情所(suǒ)悟,最终指罩将(jiāng)永(yǒng)恒(héng)之心给(gěi)了龙皓晨使(shǐ)其复活,离开了圣魔大陆的位面。

  神识碎片来(lái)到(dào)斗罗(luó)大陆,于星(xīng)斗大森林和(hé)霍雨浩相遇,继而帮助霍雨浩斩杀死神使者,助霍雨浩收复噬灵刻刀,将其净(jìng)化为生灵之金,神识寄宿于霍雨(yǔ)浩的生灵之眼。

  因为万载寒冰玉髓床(chuáng)导(dǎo)致(zhì)霍雨浩体内雪(xuě)丹被点燃而燃烧(shāo)神识(shí)碎片(piàn)将雪帝转化为魂灵后死(sǐ)亡(wáng),化为陪颂霍(huò)雨浩的第三武魂。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=