橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图

横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣(ché横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图n),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身所能(néng)报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路(lù);

  州(zhōu)县的长官(guān)登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而(ér)远离(lí)。

  我现在(zài)的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样(yàng)看来(lái)我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完(wán)成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

  陈(chén)情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图的(de)不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代(dài)表作(zuò)之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不(bù)忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国(guó)两晋时期(qī)文学家李(lǐ)密写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不(bù)能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的(de)原文和翻译(yì)吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病(bìng),常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕(qióng)孑立(lì) 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵察臣(chén)孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上(shàng)道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后(hòu)土(tǔ),实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来又(yòu)有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的(de)侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担(dān)当(dāng)侍(shì)奉太子(zi)的职(zhí)务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县的(de)长(zhǎng)官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比(bǐ)一(yī)天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料(liào),也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在(zài)的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地(dì)神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所著(zhù),是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝(dì)希望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充(chōng)领土就更加希望天(tiān)下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他(tā)国民心。

  李密孝(xiào)顺同(tóng)样(yàng)也(yě)有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝(cháo)臣”但他为了保全(quán)性命就(jiù)写了这篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认定为中国文学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子(zi)司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子(zi)洗马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨闻,刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应(yīng)其(qí)祖母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表后一年(nián)左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视(shì)他。

  李密做了两年(nián)官后(hòu)辞去(qù)职(zhí)务。

   南宋文(wén)学家赵与时在(zài)其著(zhù)作《宾退录》中(zhōng)曾引用安(ān)子顺的(de)言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚(fǔ)养(yǎng),密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有(yǒu)名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕(què),复(fù)以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐(lè)公(gōng)何(hé)如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任黄皓而(ér)丧国(guó),是(shì)知成败一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无(wú)己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从(cóng)事,尝(cháng)与人书(shū)曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶(lì)以密(mì)在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太守,自以失(shī)分怀怨。

  及(jí)赐饯东(dōng)堂,诏密令(lìng)赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣(chén)密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四(sì)年(nián),舅父逼(bī)母(mǔ)亲(qīn)改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对我(wǒ)加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时(shí)还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又没什(shén)么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停(tíng)止侍奉而离(lí)开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优秀人(rén)才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报(bào)答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上(shàng)的(de)旨意赴京就职,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母,就没有今天(tiān)的样(yàng)子(zi);祖(zǔ)母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我(wǒ)在陛(bì)下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不(bù)多(duō)了(le)。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白,连天地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小小的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于(yú)舅父(fù)强行(xíng)改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制度(dù)以亲属(shǔ)关系(xì)的(de)亲疏(shū)规定服丧(sàng)时间的长短,服丧(sàng)一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单的(de)样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的地方长官(guān)。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来(lái)举荐人才(cái)的一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开(kāi)始令郡国每年推(tuī)举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀(xiù)人才的一种科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与后代(dài)科举的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避(bì)怠(dài)慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官(guān)署中担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州(zhōu):指益(yì)州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在(zài)今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东,二州区(qū)域大致(zhì)相当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国(guó)大夫魏(wèi)武子临死的时候(hòu),嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回作(zuò)战,看(kàn)见一个老人把草(cǎo)打了(le)结(jié)把杜回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老(lǎo)人,他自(zì)称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行(xíng)年(nián),经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 横截面是什么意思小学六年级,长方体的横截面示意图

评论

5+2=