橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些

部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些 英语对应词是什么意思,hungry对应词是什么意思

  英语(yǔ)对应词是什么意思,hungry对应(yīng)词是(shì)什(shén)么意思(sī)是对应(yīng)词指与(yǔ)之相对应、意(yì)思相关的词(cí)语的。

  关于(yú)英语对应(yīng)词是什么(me)意(yì)思,hungry对应词(cí)是(shì)什么(me)意(yì)部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些思(sī)以及英语对应词是什么意思(sī),boy的对(duì)应词(cí)是什(shén)么(me)意(yì)思(sī),hungry对应词是(shì)什么意思,go对(duì)应(yīng)词(cí)是(shì)什么(me)意思,morning对应词是(shì)什(shén)么意思等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

英语对应词(cí)是(shì)什(shén)么意思,hungry对应词是什(shén)么意思(sī)

  对应(yīng)词指与(yǔ)之(zhī)相对应、意思(sī)相关的(de)词(cí)语。

  指不同(tóng)语言(yán)间可以对译的词。

  如:英语(yǔ)的friend可用(yòng)汉语的“朋友”来(lái)译,汉语的“朋(péng)友”也(yě)可用英语的friend来译(yì)。

  有的意义完全(quán)对等,是对等词。

对应(yīng)词是什么意思

  指不同语言间可以对(duì)译的词。

  如英语的friend可用汉语的“朋友”来译,汉语的(de)“朋友”也可用英语(yǔ)的friend来译。

  有(yǒu)的意义完全对等,是(shì)对等(děng)词。

  有(yǒu)的(de)是以(yǐ)某个或某(mǒu)些意义形成对应,其他(tā)意义并(bìng)不对应(yīng),即两个词(cí)的意义多少不对等。

  对应词,是具有性(xìng)别、方向、左(zuǒ)右等相(xiāng)对但(dàn)不对立的(de)性质,是能构(gòu)成一对的词,不(bù)是中文的反义词(cí)。

  比如父母、哥姐、爷(yé)奶(nǎi)等等(děng),下面是对应(yīng)词例子(zi):

部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些

  one—first,two—second,three—third,four—fourth,five—fifth,six—sixth。部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些p>

  对应词仅从字面意思来(lái)看,表示“对应词”的单(dān)词是equivalent或counterpart,两个或几个等同可用作替代(dài)物(wù)的东(dōng)西或作用、性质等(děng)相当的事物,具有性别、方向、左右等相对(duì)但不对立的性质(zhì),是(shì)能构成一对的词(cí),不(bù)是中(zhōng)文的反义词。

  如:

  1、ThewordhasnoequivalentinEnglish.这(zhè)个词(cí)在(zài)英语(yǔ)中(zhōng)没有对应词(cí)。

  2、awordwhichhasnodirectequivalentinEnglish.在英(yīng)语中找不到(dào)对应词(cí)的字。

“hungry”的对(duì)应(yīng)词是什么?

  “hungry”的对应词是:full。

  1、hungry

  英 [hgr]  美 [hgr] 

  adj. 饥饿的埋历段;渴望的(de);荒(huāng)年(nián)的;不毛的

  短语

  Hungry Shapes 饥饿的方块(kuài)们 ; 饥饿(è)的图(tú)形(xíng) ; 饥饿的方块

  Hungry Ghosts 饿鬼 ; 明阳山的饿鬼 ; 饥饿的幽(yōu)灵

  Hungry Hearts 饥饿的心 ; 幸福魔天(tiān)伦

  2、full

  英(yīng) [fl]  美 [fl] 

  adj. 完全(quán)的(de),完(wán)整的;满的,充满的;丰富的;完美的;丰满的;详尽(jǐn)的

  adv. 十分,非常;完全地;整整

  vt. 把烂巧衣服(fú)缝得宽大(dà)

  n. 全(quán)部;完(wán)整

  短语

  Full custom 全定(dìng)制

  Full set 全套(tào) ; 所有原装(zhuāng)配件 ; 一掏球棒 ; 全组

  full milk 全脂牛奶 ; 全乳(rǔ)

  扩展资料

  full的(de)用(yòng)法

  full的基(jī)本意思是(shì)“满,充满”,指容器或(huò)空间不能再装下(xià)某物(wù)或人(rén),也可表示“吃饱了”。

  full引申可表示“完全,全部”。

  full作“满的”解(jiě)时是绝(jué)对意义的形容词,不用于比较等级。

  但作“完整的”解时可(kě)用于比较等(děng)级。

  full用(yòng)作形容词时在句中(zhōng)作定语或表语。

  full of的意思是(shì)“充满…的”弯誉,在(zài)句中作(zuò)表语或后置定语(yǔ)。

  full to表示(shì)“到…程度”, to是(shì)介(jiè)词,其(qí)后接名(míng)词或动名词。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些

评论

5+2=