文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是(shì)本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以及(jí)文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下(xià)与人易(yì),为天(tiān)下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物(wù)之情(qíng)也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同(tóng)贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;
虽然这样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治(zhì);
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了(le)。
唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的(de)人(rén),是农(nóng)民。
把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会(huì)不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集去,也没有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物品的(de)本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您(nín)让它们(men)平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳(láo)而(ér)食(shí)。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的研(yán)究、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和(hé)农业(yè)思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期儒(rú)家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页(yè)飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈(chén)良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人> 22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 酒后想念一个人是真爱吗,为什么喝了酒会很想念一个人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了