橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别

气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺翻译是(shì)“而智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰的。

  关于祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译以及祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì),而智勇多困(kùn)于所溺翻译的而,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺是什(shén)么意思等(děng)问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

祸(hu气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别ò)患(huàn)常积于(yú)忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常(cháng)被(bèi)所溺(nì)爱(ài)的(de)人(rén)或事困扰。

  出自(zì)《五(wǔ)代史伶官(guān)传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下(xià)之豪杰莫(mò)能与之争(zhēng);

  及其衰(shuāi)也,数十伶人(rén)困之,而身(shēn)死国灭(miè),为天(tiān)下笑。

  夫祸患常(cháng)积于忽(hū)微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺,岂独伶人也哉(zāi)!作(zuò)《伶官传》。

  ”译文:因(yīn)此,当(dāng)庄宗(zōng)强盛的时候,普天下的豪杰,都不能(néng)跟他抗争(zhēng);

  等(děng)到他衰败(bài)的时候,几十个(gè)伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡(wáng),被天下(xià)人讥笑。

  可见(jiàn)祸患(huàn)常(cháng)常是由(yóu)微小的事情积累而成的,聪明勇(yǒng)敢的(de)人反而常(cháng)被所(suǒ)溺爱的(de)人或事困扰,难道只有宠爱伶人才会(huì)这样吗?于是作《伶(líng)官(guān)传》。

  《五代史伶(líng)官(guān)传序(xù)》是(shì)宋(sòng)代文学家欧阳修创作的一篇史论。

  此(cǐ)文(wén)通过(guò)对五代(dài)时期的(de)后(hòu)唐盛衰(shuāi)过程(chéng)的具体分析,推(tuī)论出(chū):“忧(yōu)劳可以(yǐ)兴国(guó),逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的结论(lùn),说(shuō)明(míng)国家兴(xīng)衰败亡不(bù)由天命(mìng)而取决(jué)于“人事”,借以(yǐ)告诫(jiè)当时北(běi)宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思危,防微(wēi)杜渐(jiàn),力戒骄(jiāo)侈纵欲。

  文章开门(mén)见山,提(tí)出全文主(zhǔ)旨(zhǐ):盛(shèng)衰之理,决定(dìng)于(yú)人(rén)事。

  然后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过程,以史实(shí)具体论证主(zhǔ)旨(zhǐ)。

  具体写(xiě)法上,采用先扬后(hòu)抑和对比论证的方(fāng)法,先极赞庄宗成(chéng)功时意气之盛,再叹其(qí)失败时形势(shì)之衰,兴与亡(wáng)、盛与衰前后对照(zhào),强(qiáng)烈感人,最后(hòu)再(zài)辅(fǔ)以《尚书》古气概和气慨哪个正确些,气概与气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别气概的区别(gǔ)训,更增强了文(wén)章说服力(lì)。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙(xù)夹议,史论结合,笔带(dài)感慨,语调顿挫多姿,感染力(lì)很(hěn)强,成为(wèi)历来传诵的(de)佳(jiā)作(zuò)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别

评论

5+2=