文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是(shì)本(běn)文(wén)整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì),许行古文,许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不(bù)易(yì)为己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同之(zhī),是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽80寸电视机长和宽大概是多少厘米的,80寸电视的长和宽分别是多少厘米兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
80寸电视机长和宽大概是多少厘米的,80寸电视的长和宽分别是多少厘米 关于做人(rén)的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们(men),使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的(de)人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列(liè)等同起来(lái),这是(shì)使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们(men)难(nán)道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是(shì)反对不劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主业,同时也(yě)从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其独(dú)到的农(nóng)家(jiā)思(sī)想见解和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期(qī)儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿80寸电视机长和宽大概是多少厘米的,80寸电视的长和宽分别是多少厘米为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话(huà)说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时(shí)候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国(guó)时期(qī)著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了