杨震四(sì)知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻译是(shì)这篇文章告诉(sù)我们(men)人要做到于心无愧(kuì),就是传统的(de)“暗室(shì)不(bù)欺心”的。
关于(yú)杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译以及杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻(fān)译及注释是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨(yáng)震四知的解释(shì)等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:
杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及翻译
这(zhè)篇文章告诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心” 。不能以为别(bié)人不知道就(jiù)可以做不(bù)该(gāi)做的事,要(yào)讲究廉洁。
《杨震四(sì)知》文(wén)言文(wén)翻(fān)译(yì)(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守。
当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以(yǐ)遗(yí)震。
震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不知故人中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。
何(hé)谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而(ér)出。
后(hòu)转涿郡太守。
性(xìng)公廉(lián),不受(shòu)私谒(yè)。
子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习。
大将军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明(míng)就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱(lái)郡(jùn)太守。
在他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀(xiù)才王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给杨震(zhèn)。
杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,为什么这(zhè)样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。
”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神(shén)明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知(zhī)道(dào)。
怎么说没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了(le)。
后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿郡(jùn)太守。
他品(pǐn)性公(gōng)正(zhèng)廉(lián)洁,不肯(kěn)接(jiē)受(shòu)私下的拜(bài)见。
他的子孙(sūn)常(cháng)吃素(sù)食(shí),步行出门(mén),他的(de)老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的(de)人(rén)想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被称(chēng)作清官的(de)子孙,把(bǎ)这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”
注释1、杨震:东汉人,东(dōng)汉(hàn)时高官(guān),博(bó)学(xué)而廉洁。
2、东莱:古地名(míng),今山东(dōng)境内。
3、昌邑(yì):汉代县名,在(zài)今(jīn)山东省巨(jù)野县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳(huì),而改(gǎi)称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。
8、故人:老朋(péng)友(杨震(zhèn)自(zì)称)。
9、知:了解(jiě)。
知(zhī)道。
10、何:为什么。
11、故旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望重(zhòng)的人。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的人。
杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及原文
很多人(rén)听说(shuō)过杨震四知的故(gù)事(shì),这个故事说明做人要诚实,要自律。
不能因为别人没有看见(jiàn)就做对不起良心的事情,要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。
本文整理了《杨震四知(zhī)》的文言文原文以及翻译(yì),欢迎阅读。
《杨震四知》敬(jìng)森翻(fān)译
杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢学习。
大将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明(míng)就派(pài)人(rén)征(zhēng)召(zhào)他(tā),推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。
在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑(yì)县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送(sòng)给杨震。
杨震说(shuō):“我(wǒ)了(le)解你,你不了解我,隐悄为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知(zhī)道。
”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你知道(dào)。
怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去(qù)了。
后来(lái)杨震调任做涿郡太守(shǒu)。
他(tā)品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。
他的(de)子(zi)孙(sūn)常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人想要让(ràng)他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作(zuò)清官的(de)子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震四(sì)知》原(yuán)文
(杨)震(zhèn)少(shǎo)好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东(dōng)莱太守(shǒu)。
当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。
何谓无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公(gōng)廉(lián),不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产(chǎn)业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”
杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原文及(jí)翻(fān)译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心(xīn)无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心(xīn)”的(de)。
关(guān)于(yú)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译以及杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释是什(shén)么,杨(yáng)震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译,杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)走进(jìn)文言文,杨(yáng)震四知的解释等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文(wén)及翻(fān)译
这(zhè)篇文章(zhāng)告诉(sù)我们(men)人要做(zuò)到(dào)于心(xīn)无(wú)愧(kuì),就是传统的(de)“暗室不欺心” 。不(bù)能以为(wèi)别人不知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州茂才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗震(zhèn)。
震曰(yuē):“故人(rén)知(zhī)君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。
何谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或(huò)欲令为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。
大将(jiāng)军邓骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人(rén)征召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。
在(zài)他赴(fù)郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。
杨(yáng)震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不(bù)了(le)解我,为什么(me)这样(yàng)做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。
”杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知道,我(wǒ)知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了。
后来杨震调任做涿郡太守。
他(tā)品(pǐn)性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见。
他(tā)的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作(zuò)清(qīng)官(guān)的子孙,把这种为人(rén)清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”
注释1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学(xué)而(ér)廉洁。
2、东(dōng)莱:古地名(míng),今山(shān)东(dōng)境内。
3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今山东省巨野县南(nán)。
4、茂才:即秀(xiù)才(cái),因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。
5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人:老朋友(杨(yáng)震自称)。
9、知:了解。
知道(dào)。
10、何:为什么。
11、故(gù)旧长(zhǎng)者(zhě):老朋友及德高望重的人。
12、为:担任。
13、中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机之:到(dào)……去(qù)。
14、治(zhì):购置,经(jīng)营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公(gōng)正,无私。
17、或:有的,有(yǒu)的人。
杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及原(yuán)文
很(hěn)多(duō)人听说过杨震四知的故事,这个故事说明(míng)做人要诚实,要(yào)自律。
不能因为别人没有(yǒu)看见就做对不(bù)起(qǐ)良心的(de)事情,要自觉(jué),也不能贪(tān)财。
本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬森翻译
杨(yáng)震小时(shí)候喜(xǐ)欢学(xué)习。
大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转任东(dōng)莱(lái)郡太守。
在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑(yì),他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了(le)没(méi)有人会(huì)知(zhī)道(dà中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机o)。
”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知道,你知道。
怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去(qù)了(le)。
后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿(zhuō)郡太(tài)守。
他品亮携亩性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见。
他的(de)子(zi)孙常吃(chī)素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要(yào)让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称(chēng)作(zuò)清官的(de)子孙(sūn),把这(zhè)种为(wèi)人清白的风气留(liú)给他们,这样(yàng)的(de)遗(yí)产不也很丰厚吗?”
《杨(yáng)震(zhèn)四知》原文
(杨(yáng))震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震。
震曰:“故人知(zhī)君,君不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知(zhī)。
何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。
后转涿郡太守。
性(xìng)公廉,不(bù)受私谒。
子孙(sūn)常蔬(shū)食(shí)步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲(yù)令为开(kāi)产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为(wèi)清白吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了