文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文(wén)整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行(xíng)古文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;
治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人(rén)之(zhī)有道也(yě),饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道(dào),相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。
把财(cái)物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即(jí)使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时(shí)期(qī)。
依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地(dì),经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反(fǎn)对(duì)不劳(láo)而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入的(de)研(yán)究、认识(shí)。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的(de)徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)436742开头是什么银行 归属地,436742开头是什么银行的卡盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣436742开头是什么银行 归属地,436742开头是什么银行的卡贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了