橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的

耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文,列(liè)子杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译是《杞人忧天》是一则寓言(yán),出自《列子·天瑞篇》的(de)。

  关于杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文(wén)言文翻译(yì)以(yǐ)及杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻(fān)译及道理,列子杞人忧天文言文翻译,七上(shàng)杞人忧天文言文翻(fān)译,杞人忧天文言文翻(fān)译及原文拼音(yīn)版等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì)及原文,列子杞人忧天文言(yán)文翻译

  《杞(qǐ)人(rén)忧天》是一则寓言,出自(zì)《列(liè)子·天瑞篇》。

  小(xiǎo)编整理了杞人忧天(tiān)文言文翻(fān)译,来(lái)看(kàn)一下!

杞人忧天文言文原文(wén)

  杞国有人忧(yōu)天(tiān)地崩坠,身(shēn)亡所寄,废寝食者(zhě)。

  又(yòu)有忧彼之(zhī)所忧者,因往晓(xiǎo)之(zhī),曰(yuē):“天,积气耳,亡处亡气。

  若屈伸呼(hū)吸,终日(rì)在天中行止,奈何忧崩(bēng)坠乎”

  其人(rén)曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶”

  晓之者曰:“日月星宿,亦(yì)积气中之有光耀者(zhě),只使坠,亦不能(néng)有(yǒu)所中(zhōng)伤。

  ”

  其(qí)人曰(yuē):“奈地坏(huài)何(hé)”

  晓之者(zhě)曰:“地,积(jī)块耳,充塞(sāi)四虚,亡处亡块。

  若躇(chú)步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈(nài)何忧其坏”

  其人舍(shě)然大喜,晓之者亦舍然大喜。

杞(qǐ)人忧天翻(fān)译

  古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不(bù)下咽,寝不安(ān)席。

  另外又有(yǒu)个人为(wèi)这个杞国人的(de)忧愁(chóu)而忧愁(chóu),就去开导他,说:“天不(bù)过是积(jī)聚的(de)气体罢了(le),没有(yǒu)哪个(gè)地方没有空气的。

  你一(yī)举一动,一(yī)呼一(yī)吸,整天都在天空里活动,怎么(me)还担(dān)心天会塌(tā)下来(lái)呢(ne)?”

  那人(rén)说(shuō):“天是气体(tǐ),那日、月、星(xīng)、辰不(bù)就会掉下来(lái)吗?”开(kāi)导他的人说:“日、月、星、辰也(yě)是空(kōng)气中(zhōng)发光的东西,即使(shǐ)掉下来(lái),也不会(huì)伤害什么(me)。

  ”

  那人又说:“如果(guǒ)地陷下去怎么办?”

  开(kāi)导他的人说:“地不过是堆(duī)积(jī)的土块罢了,填满了四处,没有什么(me)地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都(dōu)在(zài)地上(shàng)活动,怎(zěn)么还担心地会陷下去呢?”

  (经过这个人一(yī)解释)那个杞(qǐ)国人才放下心来,很高兴;

  开导他的人也(yě)放(fàng)了(le)心,很(hěn)高兴。

杞人忧天的(de)故事

  公(gōng)元前611年(nián),楚国遇(yù)上严(yán)重灾荒(huāng),饿死不少百(bǎi)姓,楚庄王在韬光养晦“三年不鸣、不飞(fēi)”。

  楚之(zhī)四邻乘(chéng)其危难群起攻楚。

  庸国国(guó)君遂(suì)起兵(bīng)东进,并(bìng)率领(lǐng)南蛮(mán)附(fù)庸各(gè)国的军队会聚到选(今枝江)大举伐(fá)楚(chǔ),楚国危在旦夕。

  楚(chǔ)庄王火速派使者联合巴国、秦国从腹背攻打庸国(guó)。

  公元前611年,楚(chǔ)与秦、巴三国(guó)联军大举破庸,耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的庸都方城四面楚歌,遂(suì)为三国(guó)所灭(miè),楚王(wáng)实现了“一(yī)鸣惊人”的(de)壮志。

  时间(jiān)来到了(le)唐代。

  陆象先是唐朝一个(耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的gè)很有气量的人。

  当时太平公主专权(quán),宰相(xiāng)萧(xiāo)至忠、岑义等(děng)大臣都投靠她(tā),只(zhǐ)有象(xiàng)先洁身自好(hǎo),从不(bù)去巴结。

  先天二年,太平公主(zhǔ)事发被杀(shā),萧(xiāo)至忠等被诛。

  受这件事牵连的人很多,象先(xiān)暗中化解,救了许(xǔ)多人,那些人事后都不知(zhī)道(dào)。

  先天(tiān)三年,象先出任剑南道(dào)按察使(shǐ),一个司马劝象先说(shuō):“希望明(míng)公(gōng)采取些杖罚来树立威(wēi)名。

  要不然(rán),恐怕没(méi)人会(huì)听我们(men)的。

  ”象先说:“当政的(de)人讲(jiǎng)理就可以(yǐ)了,何必要讲严(yán)刑呢(ne)这不是宽厚人(rén)的所(suǒ)为(wèi)。

  ”

  六年,象先出任(rèn)蒲(pú)州刺史。

  吏民有(yǒu)罪了,大多开导教育一番(fān),就放(fàng)了(le)。

  录事(shì)对象先说:“明公您不鞭打他们,哪里有威风!”象(xiàng)先说:“人(rén)情都差(chà)不多的,难道(dào)他们不明(míng)白我的话如果要用刑,我看应该(gāi)先从你开(kāi)始(shǐ)。

  ”录事惭愧地(dì)退了下去(qù)。

  象(xiàng)先(xiān)常常说:“天下本来无事,都是人自己给自己找麻烦,才(cái)将事情越弄越糟(zāo)(庸(yōng)人自扰)。

  如(rú)果在开始就能清醒(xǐng)这一(yī)点(diǎn),事情就简单(dān)多(duō)了。

  ”

杞(qǐ)人忧(yōu)天原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释

  杞人忧(yōu)天的翻译及原文如(rú)下:

  译(yì)文(wén):

  杞国有个人担心天地会崩(bēng)塌,自己没有(yǒu)可以(yǐ)生存的(de)地(dì)方,于指渗是睡(shuì)不着吃不下。

  又有(yǒu)个(gè)人为(wèi)这个(gè)杞国人的担心而(ér)担心,就去劝导他(tā),说:“天不过(guò)是(shì)积聚的气体罢了,没(méi)有(yǒu)哪个(gè)地方是没有空气的(de)。

  你(nǐ)的(de)举(jǔ)止呼吸,整(zhěng)天(tiān)都在空气中进(jìn)行,为什么(me)还担心天会塌下来呢(ne)?”

  那(nà)人说:“天(tiān)果(guǒ)真是积聚的气体,那么太阳、月亮、星星就(jiù)不会(huì)掉下(xià)来吗?”劝导(dǎo)他的(de)人说:“太(tài)阳、月亮、星星也是空气中发光的气体(tǐ),即使掉(diào)下(xià)来,也不会伤害到谁。

  ”

  那(nà)人又说:“如果地陷下(xià)去了怎么办?”劝导他(tā)的人说:“地不过是堆积的土块罢了,它填满了四处(chù),没(méi)有哪个地方是(shì)没有孝逗山土块的。

  你(nǐ)的行(xíng)走(zǒu),整天都在(zài)地上(shàng)进行,为什么(me)还(hái)担(dān)心地会陷下去呢(ne)?”于是那个(gè)杞国人才放下(xià)心来(lái)很开心,劝(quàn)导他的(de)人也放下心(xīn)来很开心。

  原文:

  杞国有人忧(yōu)天(tiān)地崩坠(zhuì),身亡所寄,废(fèi)寝食者(zhě)。

  又有忧彼之所(suǒ)忧者,因往晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳,亡处亡气(qì)巧中。

  若屈(qū)伸呼吸,终日在天中行(xíng)止,奈何忧崩坠乎?”其(qí)人曰:“天(tiān)果(guǒ)积气,日、月、星宿,不当坠耶(yé)?”

  晓之(zhī)者曰(yuē):“日、月、星宿(sù),亦积(jī)气中之(zhī)有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

  ”其(qí)人(rén)曰:“奈(nài)地坏何?”晓之者(zhě)曰(yuē):“地,积块(kuài)耳(ěr),充塞四虚(xū),亡处亡块。

  若躇步(bù)跐蹈,终日在(zài)地上(shàng)行(xíng)止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然(rán)大喜(xǐ)。

  详细介绍:

  《杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)》是(shì)中国(guó)战国时期(qī)道家经典著作《列子》中记载的一(yī)则寓言。

  这(zhè)则寓言(yán)通过杞人担(dān)忧天地(dì)崩坠(zhuì)的故事,嘲笑了(le)那种(zhǒng)整天怀着毫无(wú)必(bì)要的(de)担心(xīn)和(hé)无(wú)穷(qióng)无尽(jǐn)的忧愁,既自扰又(yòu)扰人的庸(yōng)人,告(gào)诉人们不(bù)要(yào)毫无根据地忧虑和担心。

  全文寓(yù)意深刻,形象鲜明,言(yán)简意赅,逻辑严(yán)谨,文气贯通(tōng),一气呵成(chéng)。

  这则寓(yù)言见于(yú)《列子·天瑞篇(piān)》。

  列子为(wèi)了(le)在文(wén)章中(zhōng)形象地说明其宇宙观与(yǔ)自然观,又从(cóng)其(qí)宇宙观与自然观阐(chǎn)明(míng)其人(rén)生观而采用了这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的

评论

5+2=