橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数

七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司(sī)马(mǎ)光好学文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注释,司马(mǎ)光好学文(wén)言文翻(fān)译(yì)及(jí)原文(wén)是(shì)司马(mǎ)光幼(yòu)年时,担(dān)心(xīn)自己(jǐ)记诵诗书以备应(yīng)答的能力不如别人,所(suǒ)以(yǐ)大家在一起学习(xí)讨论时,别(bié)的兄(xiōng)弟会背诵了,就去玩耍休息;(司马光却)独自留下来,专心刻苦地读(dú)书,一直到能够背的烂熟于心为止的。

  关于司马光好学文(wén)言文翻译及注(zhù)释,司马光好(hǎo)学(xué)文言文(wén)翻译及原文以及司马光好学文言文翻译及注释,司(sī)马光(guāng)好学文(wén)言文翻(fān)译阅(yuè)读(dú)答案(àn),司马(mǎ)光好学文言文翻译(yì)及原文,司马光(guāng)好学文言文翻译启示(shì),司马光好学文言文翻译及答案等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

司马光(guāng)好学(xué)文言文翻译及注释,司马光(guāng)好学文言(yán)文翻译及原文

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不(bù)如别人,所以大家(jiā)在一(yī)起学习讨论时,别的(de)兄弟会背诵(sòng)了,就去(qù)玩耍(shuǎ)休(xiū)息(xī);

  (司马光却)独自(zì)留下来,专(zhuān)心刻苦地读书,一直到能够背的烂熟于心为止(zhǐ)。

  (因(yīn)为)读书(shū)时下的工(gōng)夫多,收获大(dà),(所以(yǐ))他(tā)所精读(dú)和背诵过(guò)的书,就能终身不忘。

《司马光好学》翻译(yì)

  司马(mǎ)光幼年时,担心自己记诵诗书(shū)以备应答的能力不如别人,所(suǒ)以大家在一起(qǐ)学(xué)习讨论时,别的兄(xiōng)弟会背诵了,就(jiù)去玩耍休(xiū)息;

  (司马(mǎ)光却)独自(zì)留下来,专(zhuān)心刻(kè)苦地(dì)读书,一直到能(néng)够(gòu)背的烂熟(shú)于心为止。

  (因为(wèi))读书时(shí)下的工夫多,收获大,(所(suǒ)以)他(tā)所精读和背诵过的书(shū),就能终身不忘。

  司马光曾经(jīng)说:“ 读(dú)书不能不(bù)背诵,当你在骑马走路的时(shí)候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文(wén)章,想想它的意(yì)思,收获就(jiù)会(huì)非常大(dà)! ”

《司马光好学》原(yuán)文

  司马温公(gōng)幼时,患记问(wèn)不若人。

  群居讲习,众兄弟既成(chéng)诵,游息矣;

  独下帷绝编,迨能倍诵乃止。

  用(yòng)力多者收功(gōng)远,其所精诵,乃终(zhōng)身不(bù)忘(wàng)也。

  温公尝言:“书不可不(bù)成(chéng)诵。

  或在马上,或中夜(yè)不寝时(shí),咏(yǒng)其文,思其(qí七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数)义,所(suǒ)得多矣。

  ”(选自朱(zhū)熹编(biān)辑的《三(sān)朝名臣言行录(lù)》)

《司马光好学》文言文翻译及注释是什么

  一(yī)、《山宴司马光(guāng)好学》文(wén)言(yán)文(wén)翻译

  司马光幼年时,担心自(zì)己(jǐ)记诵诗书以备应答的(de)能力不如别(bié)人。

  大家在一起学习讨论的时候,别(bié)的兄弟都会背诵了,就去玩耍休息。

  司马(mǎ)光却(què)独自(zì)留下来,专(zhuān)心刻苦地读书,直到能够熟练地背诵为(wèi)止。

  下工(gōng)夫多的人往往收获就大,司马(mǎ)光所精读(dú)和背诵(sòng)过的文章(zhāng),就能够终生不忘。

  司马光(guāng)曾经说:“读书不能不背诵,有(yǒu)时(shí)在(zài)骑马赶路的时候(hòu),有时(shí)在半夜睡不着觉的时(shí)候,吟诵(sòng)学过的文章,思(sī)考它的含义,收获就会非常大(dà)。

  ”

  二、《司(sī)马(mǎ)光好学》注释

  司马温公:即司马(mǎ)光(guāng),他死后(hòu)被追赠为(wèi)温国(guó)公(gōng)。

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài)(dài):等到。

    

  倍诵:背诵。

  倍,同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有时(shí)。

    

  中夜:半夜。

  

  司(sī)马光(guāng)的(de)其他故事(shì)

  1、制警枕  

 七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数 司(sī)马(mǎ)光(guāng)退居洛(luò)阳的时(shí)候(hòu),着手写《资治通鉴》,他用(yòng)圆木(mù)做了一(yī)个枕头(tóu),取名“警枕”,意在时刻警惕自己不(bù)要(yào)贪睡。

  头枕在这样一块(kuài)圆木(mù)头(tóu)上,进人梦乡后(hòu),身(shēn)子只要稍微一(yī)动,“警枕”就会(huì)滚动,将自己惊醒(xǐng)。

  惊醒后的司马光立即起(qǐ)床,继(jì)续握笔(bǐ)写书。

    

  2、卖(mài)马  

  司马光在年老的(de)时(shí)候,日子(zi)过得比较(jiào)紧。

  有一次(cì),家里没有钱用,他吩咐一位老兵(bīng)嫌旦把他相伴多年的坐骑——一(yī)匹老(lǎo)马牵到市场上卖掉(diào)。

  老兵临走时,司马光叮咛道:“这(zhè)匹马曾犯有肺病,要(yào)是有人买(mǎi)马,你要据实告诉人家。

  ”

  老兵(bīng)私下笑他迂腐,却(què)不(bù)能理解他对人(rén)诚实的用(yòng)心(xīn)。

  司马光竟然(rán)如此真诚,芹唯扰(rǎo)这在一般人看(kàn)来,简直是不(bù)可思(sī)议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 七分之二十二是无理数吗,七分之22是不是无理数

评论

5+2=