橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释

  本文(wén)整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之(zhī),又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐(qí),物之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助(zhù)他们(men),使(shǐ)他们(men)得到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们(men),对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的(de)人,是(shì)农(nóng)民。

  把财物(wù)分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道(dào)不(bù)要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本(běn)性决(jué)定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的(de)要(yào)求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他还意识(shí)到(dào)市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物(wù)价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了(le)巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国可(kě)得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语东西都要具(jù)备,如(rú)果一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农(nóng)家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

评论

5+2=