橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗

除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢的。

  关于(yú)陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译(yì)一(yī)句一译,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简化版,陈(chén)情表翻译及原文对照(zhào)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时(shí)候(hòu),舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实(shí)在(zài)不是我杀(shā)身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能(né除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗ng)废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白(bái)知晓的,天地(dì)神明,实在也都(dōu)能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文(wén)章(zhāng)从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明(míng)自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述(shù)祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代(dài)表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按(àn)时给其祖母供养。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋(jìn)时期文学家李(lǐ)密(mì)写(xiě)给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命(mìng)的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着(zhe)我来(lái)看(kàn)看《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn),夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父(fù)见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立(lì),形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日(rì)薄(báo)西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只(zhǐ)有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先(xiān)前(qián)有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为(wèi)郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地(dì)位;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六(liù)岁了,这(zhè)样看来我在陛下(xià)面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实(shí)在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心(xīn),满(mǎn)足我微(wēi)不足道的(de)心(xīn)愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望他能出(chū)来做官来服民(mín)心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就更(gèng)加希望天(tiān)下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一(yī)朝臣”但(dàn)他为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国(guó)文学(xué)史上抒情文的(de)代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈(chén)情表》以明(míng)志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名(míng),据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载,李密奉事(shì)祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写(xiě)完这篇表后一年左右(yòu)的(de)时间(jiān),刘(liú)氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出(chū)仕(shì)官职很小,因为当(dāng)时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武(wǔ)帝不(bù)需要李密了,便不再(zài)重(zhòng)视他(tā)。

  李(lǐ)密(mì)做了(le)两年官(guān)后辞去职务(wù)。

   南宋(sòng)文(wén)学家(jiā)赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不孝,读韩退之(zhī)《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺世(shì)通云。

  此三(sān)文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩(biàn),吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮(liàng)而抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败一(yī)也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从(cóng)事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田(tián)。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤(tāng)药(yào),未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无(wú)主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道(dào);州(zhōu)司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则(zé)告(gào)诉(sù)不许:臣之进退,实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土(tǔ),实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父(fù)亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便(biàn)亲自对我(wǒ)加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣(róng)又(yòu)推举(jǔ)臣下(xià)为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)下因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身微(wēi)贱地位(wèi)卑下的(de)人,担当(dāng)侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令(lìng),有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,臣下(xià)我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还长着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州的(de)长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白(bái),连天(tiān)地神明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚心(xīn),请允许我(wǒ)完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注(zhù)释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父(fù)强行改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲(qīn)属关系的(de)亲疏规定服(fú)丧时间的长短,服丧一(yī)年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养而(ér)远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的(de)地方(fāng)长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一(yī)种科目,举孝顺(shùn)父(fù)母、品行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡(jùn)国每年推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地方长官。

   秀才(cái):当时(shí)地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意(yì)思(sī),与(yǔ)后代科举的“秀(xiù)才”含义(yì)不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子(除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗zi)的属(shǔ)官,在宫中服(fú)役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信(xìn)中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝(dì)王的(de)尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传乌鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父(fù)母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成都市(shì),梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东(dōng),二州区域(yù)大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子(zi)魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回作战,看(kàn)见一(yī)个(gè)老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自(zì)称是(shì)没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就把(bǎ)“结草”用(yòng)来作(zuò)为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写(xiě)上上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信也(yě)是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗

评论

5+2=