橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文(wén)学(xué)家罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译(yì)等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣前妻(qī)之口,表达(dá)对封建官(guān)僚(liáo)的讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁(rén)者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝(cháng)不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君(jūn)为己任(rèn),以安(ān)民济(jì)物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所(suǒ)言(yán)者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使之(zhī)然耶(yé)?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度者耶(yé)?以吾观(guān)之(zhī),矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣(yī)服食(shí)物让她生(shēng)存(cún),这也(yě)是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前(qián)妻(qī)对(duì)朱买本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离(lí)开买(mǎi)臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣(chén)果然官运(yùn)亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说(shuō)的(de)话(huà),了无声(shēng)息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他(tā)只是(shì)在(zài)一个(gè)妇人面前(qián)夸(kuā)耀(yào)就(jiù)满足了,其他的没有发(fā)现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些(xiē)年了,好多(duō)年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大(dà)中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编其文(wén)为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共(gòng)考(kǎo)了十多次,自称“十二(èr)三年(nián)就试期(qī)”,最终还(hái)是(shì)铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世(shì),享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她(tā)活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子(zi))为老爷做家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达(dá)志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得(dé)志后,要以匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣(róng)耀(yào)也(yě)到极(jí)点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是(shì)他急于享受(shòu)富(fù)贵没有空(kōng)闲(xián)去考虑(lǜ)(这些国家大(dà)事(shì))呢(ne)?以我看(kàn)来(lái),向一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事(shì))却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路(lù)上见到(dào)他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自(zì)缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣(chén)却成(chéng)了讽(fěng)刺的对(本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句duì)象(xiàng),讽刺他(tā)一旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民了。

  越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗(luó)隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言翻译(yì)等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左(zuǒ)右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国(guó)致君为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无(wú)事(shì)使之然耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变高(gāo)的时(shí)候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物(wù)让(ràng)她生存,这也是仁爱(ài)之人的(de)心意啊!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前做(zuò)这(zhè)做(zuò)那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾(céng)说过(guò)官运亨通(tōng)以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安(ān)抚(fǔ)平民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买(mǎi)臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所(suǒ)说的(de)话,了无声息(xī)再也(yě)听不(bù)到了。

  难道(dào)是(shì)天(tiān)下(xià)没有处理的(de)事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就满(mǎn)足了,其他(tā)的没(méi)有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了(le),好多年了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君(jūn),使其(qí)成为圣明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中(zhōng)十(shí)三(sān)年(nián)(公元859年(nián))底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁开平三(sān)年)去世(shì),享年77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及翻译(yì)

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看(kàn)到(dào)他的(de)前(qián)妻(qī)(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣(yī)食(shí)让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子(zi))为老爷做(zuò)家务(wù)事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥(jī)寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老爷(yé)表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不(bù)说得志后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得(dé)志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没(méi)有再听说了。

  是天下无事(shì)使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这(zhè)些国家(jiā)大事)呢?以(yǐ)我看(kàn)来(lái),向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却(què)没有(yǒu)见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻(qī),因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会(huì)稽太(tài)守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣(róng)归(guī)故乡(xiāng),路上(shàng)见到他(tā)的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署(shǔ),住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得(dé)到(dào)富(fù)贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

评论

5+2=