橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空

世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢的(de)。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及(jí)陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译(yì),陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠(kào),只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太(tài)守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。<世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空/p>

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却(què)一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的(de)年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实(shí)在(zài)也都能明(míng)察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的(de)原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家李(lǐ)密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己的(de)大恩(ēn),以及(jí)自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无(wú)期(qī)功强近之(zhī)亲(qīn),内(nèi)无(wú)应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立(lì),形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病(bìng),常在(zài)床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以(yǐ)至今(jīn)日(rì),祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九十(shí)有六,是臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独(dú)无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较(jiào)亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的(de)刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长官(guān)登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天的地位(wèi);祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的(de)年龄(líng)四(sì)十四岁(suì)了(le),祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地(dì)神(shén)明,实(shí)在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人(rén)在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著(zhù)名,当(dāng)过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来(lái)做官来服(fú)民心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就更加希望(wàng)天下(xià)人以为晋朝清(qīng)明来进(jìn)一步(bù)取(qǔ)得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的(de)忠君思(sī)想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供(gōng)养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李(lǐ)密奉(fèng)事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空>  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在(zài)李密(mì)写(xiě)完(wán)这篇(piān)表后(hòu)一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当时的(de)政局已相当稳(wěn)定,晋武帝(dì)不需要李(lǐ)密了,便不再重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不忠(zhōng),读(dú)李(lǐ)令伯《陈(chén)情表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人(rén)必不孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密(mì)曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华(huá)问(wèn)其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得(dé)简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太(tài)守,自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯(sī)语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏(zòu)免密官(guān)。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九十有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀(shǔ)之人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父(fù)亲(qīn)就不(bù)幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对我(wǒ)加以抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经(jīng)常生(shēng)病,九岁时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣(chén)下(xià)为(wèi)孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣又(yòu)推(tuī)举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样(yàng)出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的(de)人,担(dān)当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃(táo)避命令,有意拖(tuō)延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立(lì)刻上路;州(zhōu)官登门(mén)督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京就职(zhí),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我的(de)内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我现在的(de)年龄四(sì)十(shí)四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在(zài)的(de)年龄九(jiǔ世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空)十(shí)六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也都(dōu)看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我愚昧(mèi)诚心(xīn),请(qǐng)允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下(xià)一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀着牛(niú)马一样不(bù)胜恐惧的(de)心(xīn)情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改(gǎi)变了李密母亲守节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照(zhào)应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的(de)样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离(lí)。

   清化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地(dì)方长(zhǎng)官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以(yǐ)来(lái)举(jǔ)荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法和(hé)名额不(bù)尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人才的一种科目,这里是(shì)优(yōu)秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀(xiù)才”含(hán)义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官署中担任过郎(láng)官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等(děng)官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来(lái)比喻子女对父母的(de)孝养之(zhī)情。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市(shì),梁州治所(suǒ)在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东,二(èr)州区(qū)域大(dà)致相当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯(bó),所(suǒ)以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结(jié)草(cǎo):据(jù)《左传(chuán)·宣公十五(wǔ)年(nián)》记载(zài),晋国大(dà)夫(fū)魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他(tā)的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作(zuò)战,看见一个老(lǎo)人把草打了结把杜(dù)回(huí)绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死(sǐ)的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四岁(suì):年(nián)纪到了(le)四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是(shì)表(biǎo)文的格(gé)式(shì)。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 世上真有孙悟空存在吗,世界上有没有孙悟空

评论

5+2=