屈打(dǎ)成招的屈是什么意思,屈打(dǎ)成招是什么类型(xíng)的(de)短语是(shì)屈打成招的(de)屈意思是冤(yuān)枉的。
关于屈打成招的屈是(shì)什么意(yì)思,屈打成招是什么类型的短语(yǔ)以及(jí)屈打成招的屈是什么意思?,屈打成招的屈怎么什么(me)意思,屈打成招是什么类(lèi)型(xíng)的短(duǎn)语(yǔ),屈打成招 释(shì)义,屈打成招文言文字词翻译(yì)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
屈打成招的屈是什么意(yì)思,屈打(dǎ)成招是什么(me)类型的短(duǎn)语
屈(qū)打成招的屈意思是冤枉。严刑(xíng)拷打(dǎ)迫使无罪(zuì)的人委屈(qū)地冤枉认罪(zuì)。
屈打成招出自元(yuán)·无名氏(shì)《争报(bào)恩》第(dì)三折:“如(rú)今把(bǎ)姐姐(jiě)拖到宫中,三推六问,屈打(dǎ)成招。
”
屈(qū)打成招的意思是清白无罪的人冤枉受(shòu)刑,被迫招认。
屈(qū)打成(chéng)招近(jìn)义词:不白之冤、私刑逼供、苦打成招。
反义(yì)词:宁死不屈、坚贞不屈(qū)、不(bù)打自招、铁案如(rú)山(shān)。
屈打成招原文典复活的作者是谁,复活的作者是谁(diǎn)故:刘拟(nǐ)山家失(shī)金钏,掠问小(xiǎo)女奴,具承卖于打鼓者。
又掠(lüè)问打鼓(gǔ)者衣(yī)服、形状(zhuàng),求(qiú)之不获,仍复掠问。
忽承尘上(shàng)微嗽曰:“我居君家四十年,不肯一露形声,故不知有我(wǒ),今则实不能忍矣。
此钏非夫人不(bù)能检点杂物,误(wù)置漆奁中耶?”如言(yán)求(qiú)之,果不谬(miù),然小女奴已无完(wán)肤矣。
拟山终生愧(kuì)悔(huǐ),恒自道之曰(yuē):“时(shí)时(shí)不免有(yǒu)此(cǐ)事,安能处处有此狐?”故仕宦(huàn)二十余(yú)载,鞠狱未(wèi)尝以刑求。
译文:刘拟(nǐ)山家丢了一只金手镯,就复活的作者是谁,复活的作者是谁严刑拷打复活的作者是谁,复活的作者是谁(dǎ)小女奴,小女奴只好承认(自(zì)己偷了)卖给(gěi)了打着鼓子捡破烂(làn)的人。
刘拟山又拷问(wèn)小女奴那打(dǎ)鼓人的衣(yī)着长相,去(qù)找了半(bàn)天(tiān)都没有找到,于是(shì)又(yòu)拷(kǎo)问(wèn)这个(gè)女奴。
忽然他家屋里天棚顶上有人轻声咳嗽(sòu)了一下(xià)说(shuō):“我在(zài)你家(jiā)住了四(sì)十(shí)年(nián),从(cóng)来也不愿露出身(shēn)形声音来,因此你(nǐ)不知道有(yǒu)我,今天我实在是看不下去了。
那个金镯子是不是你夫人找东西时,错放在漆盒子里了吗?”按照那个声音(yīn)提醒(xǐng)的去找,果然(rán)找到了,然而小女奴此(cǐ)时已经(jīng)被打得体(tǐ)无完肤了。
刘(liú)拟山(shān)(因为这件(jiàn)事)终生愧疚后悔(huǐ),常常对自己(jǐ)说(shuō):“时时难免(miǎn)有这种事,怎么能处(chù)处有这(zhè)样的狐狸?”因此他当官二(èr)十多年,审(shěn)理(lǐ)案子(zi)从来没有刑(xíng)讯(xùn)逼(bī)供过。
屈打成招的(de)屈是什么(me)意思(sī)
题库内容(róng):
屈: 冤枉(wǎng) ;招:招供。
指无(wú)罪的人(rén)冤枉(wǎng)受刑,被迫招认(rèn)有罪。
成(chéng)语出处(chù): 元(yuán)·无名氏《争报恩》第三折:“如今(jīn)把 姐姐 拖到官(guān)中,三(sān)推六问(wèn), 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打成招的(de)近(jìn)义词: 苦打(dǎ)成招 不(bù)白之(zhī)冤 白(bái):弄清(qīng)楚。
指遭受不明不(bù)白、无中生有(yǒu)的冤枉,不(bù)获(huò)得昭雪的屈(qū)就蒙(méng)受不(bù)白之冤
屈打(dǎ)成招的反义词: 宁死不屈(qū) 宁愿去死,也不屈从以大义拒敌,宁死不屈让团物(wù),竞燎身于烈焰(yàn)中(zhōng) 坚贞不屈 谓坚(jiān)守节操不屈服。
吴玉章 《辛亥革命·辛(xīn)亥(hài)三月二十九(jiǔ)日的(de)广州(zhōu)起义》:“从(cóng)容就义的 林觉民 ,在事前
成语(yǔ)语(yǔ)法: 复(fù)杂式;作谓语、宾语、状语;含(hán)贬义
常用程度: 常用(yòng)成语
感情.色彩: 中性成语
成语(yǔ)结构(gòu): 复杂式成语
产生年(nián)代(dài): 古代成语
英语(yǔ)翻译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语(yǔ)翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译: <法或(huò)樱>extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语谜(mí)语: 被(bèi)打不(bù)过招认(rèn)
读音注意: 招,不能(néng)读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能(néng)写(xiě)作“曲”。
歇后语: 杨乃武坐(zuò)牢
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 复活的作者是谁,复活的作者是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了