橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一方水等于多少吨水,一方水等于多少吨水

一方水等于多少吨水,一方水等于多少吨水 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以(yǐ)及(jí)越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古(gǔ)代小品文鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝(cháng)不言(yán)通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位(wèi)变高的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建房子让(ràng)她居(jū)住,分衣服食(shí)物让她生存(cún),这也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的(de)跟(gēn)前做这(zhè)做那,好多年了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣(chén)的(de)志向,何(hé)尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自(zì)己的(de)使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济(jì)百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣(chén)也好多年了,买臣果然官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理的事情使他这(zhè)样(yàng)吗(ma)?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是(shì)在(zài)一(yī)个妇(fù)人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的(de)没有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边(biān)的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成为(wèi)圣明(míng)的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和(hé)七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应(yīng)进士试,历七(qī)年(nián)不第(dì)。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了几年(nián),总共考(kǎo)了(le)十多次,自称“十二三年就试(shì)期(qī)”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时(shí)归(guī)乡依(yī)吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三(sān)年(nián))去世(shì),享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活(huó)贫困),就做(zuò)房子让她居住(zhù),给衣食让她活(huó)命(mìng)。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的前(qián)妻对(duì)他(tā)的近侍(s一方水等于多少吨水,一方水等于多少吨水hì)说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为(wèi)老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥(jī)寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志(zhì)后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老爷果(guǒ)然(rán)得志了。

  天子赐给他(tā)爵位(wèi)并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并且白(bái)天返回(huí)故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从(cóng)前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话(huà),却没(méi)有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受(shòu)富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却(què)没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他的(de)食物(wù)呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去(qù)。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到(dào)官署(shǔ),住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成(chéng)了(le)讽刺的对象,讽刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安(ān)民了(le)。

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)的(de)。

  关(guān)于越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦(yì)仁(rén)者之心也。

  一旦(dà一方水等于多少吨水,一方水等于多少吨水n),去(qù)妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不(bù)言(yán)通达后以匡国(guó)致君为己任,以安(ān)民济(jì)物为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁(wēng)子(zi)果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣(yī)锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一(yī)妇人(rén),则可矣,其(qí)他未之见也。

  又安(ān)可食(shí)其(qí)食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱(zhū)买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣(yī)服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱(ài)之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣(chén)的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这做那(nà),好多年了。<一方水等于多少吨水,一方水等于多少吨水/p>

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官运(yùn)亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓(xìng)作为心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也好多(duō)年了,买臣果然(rán)官运亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵(jué)位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的话,了无声息(xī)再(zài)也(yě)听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就(jiù)满足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为(wèi)人(rén)妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年(nián)了,好多(duō)年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年,总(zǒng)共考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享(xiǎng)年(nián)77岁(suì)。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子(zi)让她居(jū)住(zhù),给衣(yī)食让她(tā)活命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻对他的近侍(shì)说(shuō):“(以(yǐ)前)我李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以匡(kuāng)正国(guó)家(jiā),使君圣明为(wèi)己任,以安(ān)抚百姓、救济(jì)人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷(yé)左右(yòu),也有些(xiē)年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返(fǎn)回故(gù)乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是(shì)他急(jí)于享受富(fù)贵没(méi)有(yǒu)空闲去考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣(róng)归故(gù)乡,路(lù)上(shàng)见到他的前妻和前(qián)妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到(dào)官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象(xiàng),讽(fěng)刺(cì)他(tā)一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思(sī)匡国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一方水等于多少吨水,一方水等于多少吨水

评论

5+2=