九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示是九方皋相马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看(kàn)到本质的。
关(guān)于(yú)九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启示(shì)以及九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)注(zhù)释启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译文读音等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示
九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎?”
伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。
天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若没(méi),若亡若失。
若(ruò)此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也。
臣有所与共担纆(mò)薪菜(cài)者,曰九方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之下(xià)也。
请(qǐng)见之。
”
穆公见之,使行求马(mǎ)。
三(sān)月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得(dé)之矣,在沙(shā)丘。
”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。
”使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。
穆公(gōng)不说。
召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”
伯乐喟然太息曰(yuē):“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其(qí)所以千万臣(chén)而无数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。
见其(qí)所见,不(bù)见其(qí)所不见;
视(shì)其所视(shì),而遗其所不视。
若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
九方皋相马(mǎ)译文(wén)秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的(de)呢?”
伯乐(lè)回(huí)答说:“一般的(de)良马是可(kě)以从外形容貌(mào)筋骨上(shàng)观察出来的。
天下难(nán)得的好(hǎo)马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好像有(yǒu)又好像没有的。
这(zhè)样的马跑(pǎo)起(qǐ)来(lái)像飞(fēi)一样地快,而且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足迹。
我的(de)子侄(zhí)们(men)都是些才智低下的(de)人,可以(yǐ)告诉他们识别一般的(de)良马的方(fāng)法,不能告诉他们识(shí)别天下(xià)难得的(de)好马的方法。
有个曾经和我一起担柴(chái)挑菜的叫(jiào)九方皋的(de)人,他观察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您(nín)接(jiē)见他。
”
秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他(tā)去寻找(zhǎo)好马。
过了三个月(yuè),九方皋回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆公(gōng)问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋回(huí)答说(shuō):“是(shì)匹黄色(sè)的母马。
”秦穆公派(pài)人去把那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一看(kàn),却(què)是匹纯(chún)黑(hēi)色的公马。
秦穆公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您(nín)所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色(sè)公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马,什么(me)不(bù)是好马呢?”
伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟(jìng)然达到(dào)了这样的境界吗?这正(zhèng)是他(tā)胜过(guò)我(wǒ)千万(wàn)倍(bèi)乃(nǎi)至无数倍(bèi)的(de)地方!九方皋他所(suǒ)观察(chá)地(dì)是马的天赋的(de)内在(zài)素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处(chù);
明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。
九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;
只观察他所需要观察的,而(ér)遗(yí)漏了他所不需要(yào)观察(chá)的(de)。
像(xiàng)九方皋这样的相马(mǎ),包含着比相马本身价值更高的道(dào)理哩!”
等到把那匹(pǐ)马牵(qiān)回驯(xùn)养使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然是一匹天下难得的好马。
九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意
九方皋相马(mǎ)文言(yán)文告诉我们看问题(tí)要抓住事物本质(zhì),不能(néng)为(wèi)表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。
下面为大家(jiā)整(zhěng)理了九方皋相马文(wén)言文翻译(yì)和寓意(yì),供(gōng)大家(jiā)参考。
《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译(yì)
秦(qín)穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家族中有谁能够继承您寻找千里马(mǎ)呢?”
伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可(kě)以从其外表上(shàng)、筋骨(gǔ)上观察(chá)得出来。
而(ér)那(nà)天下难得的(de)千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。
像这样的马奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。
我的孩(hái)子(zi)们都(dōu)是(shì)才(cái)能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里(lǐ)马(mǎ)的特征(zhēng),那(nà)只能意(yì)会,不可(kě)言传,仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马(mǎ)的经验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的。
不过(guò),在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担(dān)过柴的(de)人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦(qín)穆公便召见了九方皋(gāo),叫(jiào)他到各地(dì)去寻找千(qiān)里马。
九方(fāng)皋到各处寻找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄色(sè)的母马(mǎ)。
”
于是秦穆公派(pài)人去取,却是一匹黑色的公马。
这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连(lián)马的(de)毛色与公(gōng)母都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能(néng)认(rèn)识出千里(lǐ)马呢?”
伯乐这时长叹一(yī)声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是(shì)高(gāo)出我(wǒ)千万(wàn)倍。
像九方皋(gāo)看到的(de)是马的天赋和内在素质。
深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外表。
九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;只视察他所需要视(shì)察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不需(xū)要观察的。
九方皋相马(mǎ)的价(jià)值,远(yuǎn)远高于千里马的价值!”
把马(mǎ)从(cóng)沙(shā)丘取回(huí)来后,果然是名(míng)不虚传的、天下少有的(de)千里马。
文(wén)言文(wén)原文
秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。
天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可(kě)告以(yǐ)天下之马也。
臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马(mǎ)非(fēi)臣(chén)之下也,请见之。
”
穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。
三月而反(fǎn)报(bào)曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘(qiū)。
”
穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”
使人往取之(zhī),牡而(ér)骊。
穆公不说,召伯乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马(mǎ)之能知也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣而(ér)无数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精(jīng)而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其外。
见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也(yě)。
《九方皋相马》的寓意
九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看到(元电荷e等于多少?dào)本质。
出自(zì)《列子·说符》。
《列(liè)子(zi)》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部智慧(huì)之(zhī)书,它(tā)能(néng)开启人们心智(zhì),给(gěi)人以(yǐ)启示,给人以智慧(huì)。
《列子》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。
全书(shū)八篇(piān),一百四十(shí)章,由哲理散文、寓言(yán)故(gù)事、神(shén)话(huà)故事、历史故事(shì)组成(chéng)。
而基本上则以寓言形式来表达精(jīng)微的(de)哲理。
共有神话、寓言故事一百零二(èr)个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三(sān)十(shí)个。
这些(xiē)神话(huà)、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇(piān)闪烁(shuò)着智慧(huì)的光芒。
九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示(shì)是九方皋相(xiāng)马出自《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看(kàn)到本质的。
关于九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示(shì)以(yǐ)及(jí)九方(fāng)皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文读(dú)音等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:
元电荷e等于多少?style="text-align: center;">
九方皋相马原文(wén)及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示
九方(fāng)皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”
伯(bó)乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。
天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。
若(ruò)此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以天下之马也。
臣有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰(yuē)九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下(xià)也。
请(qǐng)见(jiàn)之。
”
穆公见之(zhī),使行(xíng)求马(mǎ)。
三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。
”穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。
”使人往取(qǔ)之,牡而骊。
穆(mù)公不说。
召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能(néng)知也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。
若皋之所观(guān),天机也。
得其精而(ér)忘其(qí)粗,在其内而忘(wàng)其外。
见其所见(jiàn),不见(jiàn)其所不见;
视其所视,而(ér)遗其所不(bù)视。
若皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果天下之马也。
九(jiǔ)方(fāng)皋相马译文秦穆公对伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了,您的子(zi)侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”
伯(bó)乐(lè)回(huí)答(dá)说:“一般的(de)良马是可以从(cóng)外形容貌(mào)筋(jīn)骨上观(guān)察出(chū)来的。
天下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有(yǒu)的。
这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹。
我的子侄们都(dōu)是些才智低下的人,可以告诉他们识(shí)别(bié)一般的良马(mǎ)的方法(fǎ),不(bù)能告诉他们(men)识别天下难得的好马的方(fāng)法(fǎ)。
有个曾(céng)经和(hé)我一起担柴(chái)挑菜(cài)的叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他观察识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆(mù)公接见(jiàn)了九方皋,派他去(qù)寻找好马(mǎ)。
过(guò)了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回来报告(gào)说(shuō):“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆(mù)公问道(dào):“是匹什么样(yàng)的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄色的母马。
”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。
秦穆公很(hěn)不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛(máo)色公母都(dōu)不(bù)知道,他怎么(me)能(néng)懂得什(shén)么(me)是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”
伯乐(lè)长叹(tàn)了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟(jìng)然达到了这(zhè)样(yàng)的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数(shù)倍的(de)地方!九方皋他所(suǒ)观(guān)察(chá)地是(shì)马的天赋的(de)内在素质,深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;
明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不需(xū)要看(kàn)见的(de);
只(zhǐ)观察(chá)他(tā)所(suǒ)需要观察(chá)的,而遗(yí)漏了他(tā)所不需要(yào)观察(chá)的。
像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比相(xiāng)马本身价(jià)值(zhí)更高的道理哩!”
等到(dào)把(bǎ)那匹(pǐ)马牵回驯养(yǎng)使用(yòng),事(shì)实证明(míng),它果(guǒ)然是一匹(pǐ)天下难(nán)得的好马。
九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意(yì)
九方(fāng)皋相马文(wén)言(yán)文告(gào)诉我们看问题(tí)要抓住事物本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。
下面为大(dà)家整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓意,供大家参考(kǎo)。
《九方皋相马》文(wén)言(yán)文翻译
秦穆(mù)公召见伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里(lǐ)马呢(ne)?”
伯(bó)乐回答道(dào):“对(duì)于(yú)一般的(de)良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察(chá)得出来(lái)。
而(ér)那(nà)天下难得的千里马,好像是若有(yǒu)若(ruò)无(wú),若隐若现。
像这样(yàng)的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。
我的孩子们都是(shì)才能(néng)低(dī)下的人,对(duì)于好马的特征(zhēng),我可以告诉(sù)他们,对于千里马的特征,那(nà)只能意会(huì),不可言传,仅凭自己(jǐ)相马(mǎ)的经验来判断,他们是无(wú)法掌握的。
不过,在过去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不(bù)在我(wǒ)之下,请大王召(zhào)见他吧。
”
于是(shì)秦(qín)穆(mù)公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。
九方皋到各处(chù)寻找了(le)三个月后,回(huí)来报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找到好马了(le)。
”秦穆公问(wèn):“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色(sè)的母(mǔ)马(mǎ)。
”
于是(shì)秦(qín)穆公派人(rén)去取,却是(shì)一匹黑色的(de)公马。
这时候(hòu)秦(qín)穆公(gōng)很不高(gāo)兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都(dōu)分埋(mái)宴昌辨不出来,又(yòu)怎么能认(rèn)识出千里马呢?”
伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟(jìng)然达(dá)到(dào)了这样(yàng)的(de)境界(jiè)!他真是(shì)高(gāo)出(chū)我千(qiān)万倍。
像九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内在(zài)素(sù)质。
深(shēn)得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了(le)它的外表。
九方(fāng)皋只看见所需(xū)要看(kàn)见的(de),看不见他所不(bù)需(xū)要(yào)看见(jiàn)的;只视察他所(suǒ)需要视察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所(suǒ)不需要观察的。
九方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的(de)价值!”
把马从沙丘取回(huí)来后,果然是名(míng)不虚传的、天下少有的千里马。
文(wén)言文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。
天下之马,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若失。
若(ruò)此者绝尘弭辙。
臣(chén)之祥(xiáng)敬子(zi),皆下才(cái)也(yě),可(kě)告(gào)以良马,不可告(gào)以天下之马也。
臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也,请见之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马。
三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。
”
元电荷e等于多少? 使人往取之,牡而骊(lí)。
穆(mù)公不(bù)说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能(néng)知也?”
伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无(wú)数者(zhě)也。
若皋(gāo)之(zhī)所观,天机(jī)也。
得其精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘其外。
见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。
若皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。
”
马至,果天下之马也。
《九方皋(gāo)相马》的寓(yù)意
九方皋相马寓指在(zài)对待人、事、物(wù)的(de)时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。
出自《列子(zi)·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古代思(sī)想文化史上著名的典籍,属于(yú)诸家学派(pài)著(zhù)作(zuò),是一部智慧之书,它(tā)能开启人们心智,给人(rén)以启(qǐ)示,给人以智慧。
《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。
全书八(bā)篇,一百(bǎi)四(sì)十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事(shì)、神(shén)话故(gù)事、历史(shǐ)故(gù)事组成。
而(ér)基本(běn)上则以寓言(yán)形式来表达(dá)精微(wēi)的哲理。
共有神话(huà)、寓(yù)言(yán)故事(shì)一百零二(èr)个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个。
这些神(shén)话(huà)、寓言故事和哲理(lǐ)散文(wén),篇篇闪烁着智慧(huì)的光芒。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 元电荷e等于多少?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了