橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 徐而察之则山下皆石罅怎么翻译的则,徐而察之则山下皆石罅翻译则

  徐而察之则山下皆(jiē)石(shí)罅怎么翻译的则,徐而察之则山下(xià)皆(jiē)石(shí)罅翻译则是(shì)“徐而察(chá)之,则山下皆(jiē)石罅”的翻译:我慢慢地观察,山下都是石穴和缝隙(xì)的(de)。

  关于(yú)徐而察之(zhī)则(zé)山下皆石罅怎么(me)翻译的(de)则,徐而察之则(zé)山下皆石罅翻译则以及徐(xú)而察(chá)之则山下皆石罅怎么翻译(yì)的(de)则,罅怎么读音,徐而察(chá)之(zhī)则山(shān)下(xià)皆石罅(xià)翻译则,徐而察之 则山下皆(jiē)罅读音,徐而察之,则山先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案下翻(fān)译(yì)等问题,小编将为你整理以下知识:

徐(xú)而(ér)察之则山(shān)下皆石(shí)罅怎(zěn)么翻译的则(zé),徐而察之(zhī)则山下皆石罅翻译则(zé)

  “徐而察之,则山(shān)下皆石罅”的翻(fān)译:我慢慢(màn)地(dì)观察,山下都是石穴(xué)和缝(fèng)隙。

  出自(zì)宋代(dài)苏(sū)轼的《石钟山记(jì)》,是宋(sòng)代文学(xué)家(jiā)苏轼于宋(sòng)神宗元丰(fēng)七年(1084年(nián))游石钟山后所(suǒ)写的一篇考(kǎo)察(chá)性(xìng)的游记。

  原(yuán)文节选:元丰七(qī)年六月丁丑,余自齐安舟(zhōu)行适临汝,而长子迈(mài)将赴饶之德兴(xīng)尉(wèi),送之至湖口,因得观所谓石钟者。

  寺(sì)僧使小童持斧,于乱石间(jiān)择其一二扣(kòu)之,硿(kōng)硿(kōng)焉。

  余固笑(xiào)而不(bù)信(xìn)也。

  至莫(mò)夜月明,独与(yǔ)迈乘小舟,至绝壁下。

  大石侧立(lì)千(qiān)尺,如猛兽奇鬼,森然欲(yù)搏人;

  而山(shān)上栖(qī)鹘,闻人声亦惊起,磔磔云(yún)霄(xiāo)间;

  又有若老人(rén)咳(ké)且笑(xiào)于(yú)山谷中者(zhě),或曰此鹳鹤也。

  余方心动欲还,而(ér)大声发于(yú)水上(shàng),噌吰如钟鼓(gǔ)不绝。

  舟人大恐。

  徐而察之,则(zé)山下(xià)皆石穴罅,不知其浅深,微波入焉,涵澹(dàn)澎湃而(ér)为(wèi)此(cǐ)也(yě)。

  译文:元(yuán)丰(fēng)七年六月(yuè)初(chū)九,我(wǒ)从齐安坐船(chuán)到(dào)临汝去,大(dà)儿子苏迈将(jiāng)要去就任饶州的(de)德兴县的县尉,我(wǒ)送他到湖口,因而能(néng)够看到所说的石钟山。

  庙里的和(hé)尚(shàng)让小童拿着斧头(tóu),在乱石中间选一两处敲打它,硿硿地(dì)发出(chū)声响,我(wǒ)当然觉得(dé)很(hěn)好笑并不相信。

  到了晚上(shàng)月(yuè)光明(míng)亮,特地和苏迈(mài)坐着小船到断壁(bì)下面。

  巨大的山石倾斜地立着,有千(qiān)尺(chǐ)之高,好(hǎo)像凶猛的野兽(shòu)和奇异(yì)的鬼怪,阴森森(sēn)地(dì)想(xiǎng)要攻(gōng)击人;

  山上宿巢(cháo)的老鹰,听到人声(shēng)也(yě)受惊飞起来,在云霄间发出磔磔(zhé)声响;

  又有像老人(rén)在山(shān)谷(gǔ)中(zhōng)咳嗽并且(qiě)大笑的(de)声音,有(yǒu)人说这是(shì)鹳鹤(hè)。

  我(wǒ)正心惊想要回去,忽然巨大的声音从水上(shàng)发出(chū),声音洪(hóng)亮像不断地敲钟击鼓(gǔ)。

  船夫(fū)很惊恐。

  我慢慢地观察(chá),山下都是石穴和缝(fèng)隙,不(bù)知它们有多(duō)深,细微的水(shuǐ)波(bō)涌进那里面(miàn),水波激荡因而(ér)发(fā)出这种声音。

  赏析:文(wén)章通过记叙对石钟山(shān)得(dé)名由(yóu)来的探究(jiū),强调要正确判断一件(jiàn)事物,必须要深入实际(jì),认(rèn)真调查(chá)。

  在艺术上,此文(wén)具(jù)有(yǒu)结构独特、行文曲折、修饰巧(qiǎo)妙、语言灵活等特色。

徐而察之,则山下(xià)皆石穴罅”的解释

  译(yì)文

   《水经》说:“鄱阳湖口有石(shí)钟山.”郦道元(yuán)认(rèn)为下(xià)面(miàn)靠近深潭,微风振动波浪,水(shuǐ)和石互相碰撞,发出的声音好像大钟一般.这个说(shuō)法(fǎ),人们常(cháng)常怀疑(yí)它.如(rú)果把钟(zhōng)磬放在水中,即(jí)使大(dà)风大浪也不能(néng)使它发出声(shēng)响(xiǎng),何况是石(shí)头呢!到了唐代,李渤才去探寻它的所在地,在深(shēn)潭边找(zhǎo)到两块山石,敲打它们,听它们(men)的声(shēng)音,南边(biān)(那座(zuò)山石(shí))的声音重浊而(ér)模糊(hú),北边(那座山石(shí))的声音清脆而响亮,鼓槌停止(zhǐ)了(敲击),声音还在传(chuán)播,余音慢慢地(dì)消失.他自己认为找到了(le)这个(gè)(石钟山命名)的原因.但(dàn)是这个说法(fǎ),我更加怀疑它.山石被敲打时(shí)能铿kēng锵(qiāng)qiāng作(zuò)响的,到处都这(zhè)样,可(kě)是唯独这座(zuò)山用钟(zhōng)来命名,为什么呢?

   元丰七年(nián)六月初九,我从湖北黄(huáng)州坐船(chuán)到汝州(河(hé)南临(lín)汝(rǔ))去,大儿(ér)子苏(sū)迈将要去(qù)就任(rèn)饶州德兴县(现(xiàn)在江西德兴)的(de)县尉(主管一县治安的官吏),我送他到(dào)(江西)湖(hú)口(kǒu),因而能够观察这座称为“石钟”的山.庙(miào)里的和尚叫小(xiǎo)孩(hái)拿着(zhe)斧(fǔ)头,在乱(luàn)石中间(jiān)选(xuǎn)一两处敲(qiāo)打它,硿(kōng)kōng硿(kōng)地发出(chū)声响,我本来就怀疑,根本不相信这说法(fǎ).到了晚上,月光(guāng)明(míng)亮,我和苏(sū)迈(mài)坐着小船来到绝壁(bì)下面.巨大的(de)山石(shí)在旁边耸立着,高达(dá)千尺,好像(xiàng)凶猛的野兽(shòu)和奇异的鬼怪,繁茂直立的想要(yào)捉人;山上宿巢的老鹰听到人声,也受惊飞起来(lái),在云霄中发出磔zhé磔(zhé)地(dì)鸟鸣声(shēng);又有一种(zhǒng)像老人在山谷中边咳边(biān)笑(xiào)的声音,有人说这是鹳鹤.我正心惊想要回去(qù),忽(hū)然(rán)巨大(dà)的声音从水上发出,钟声洪亮像钟鼓(gǔ)的声音连续不断.船夫非常害怕.我慢慢地(dì)观察,原来山脚下都是石头的洞穴和(hé)裂缝,不知它(tā)们的深度,微(wēi)微(wēi)的(de)水波涌进洞穴和裂(liè)缝,波(bō)浪激荡便形(xíng)成这(zhè)种(zhǒng)声音.船(chuán)绕到两(liǎng)山(shān)之(zhī)间,将要进入港口,有(yǒu)块(kuài)大石头正(zhèng)对着水的中心,上面可坐百(bǎi)灶稿来个(gè)人(rén),中(zhōng)间是(shì)空的,而(ér)且有(yǒu)许多窟窿,把风浪(làng)吞(tūn)进去又吐出来,发出窾坎kuǎn kǎn镗鞳(tà)tāng tà的声音,同先前噌的声音相互(hù)应和,好(hǎo)像(xiàng)音乐演奏.因此(cǐ)我笑着对(duì)苏(sū)迈说(shuō):“你知道那些(典故)吗隐(yǐn)岩(yán)孝?那噌的响声,是周景王无射钟的声音,窾(kuǎn)坎镗鞳的(de)响声(shēng),是魏庄子歌钟的声音.古人(rén)(称先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案(chēng)这(zhè)山为“石钟(zhōng)山”)没有欺骗我啊!”

   凡(fán)事不(bù)亲眼看到亲耳听到,却根据(jù)主观(guān)猜测(cè)去推(tuī)断它(tā)的(de)有或没有(正不正确),可以吗?郦(lì)道元见到和听到(dào)的(de),大概和我一样,但是说得(dé)不(bù)详细(xì);士大夫终究不愿夜晚乘(chéng)着(zhe)小船(chuán)枣拦停靠在(zài)悬(xuán)崖绝壁下(xià)面,所以不能知(zhī)道真(zhēn)相;而(ér)渔人(和)船工,虽然(rán)知(zhī)道却又不能用文字表(biǎo)达、记(jì)载.这(就是)世(shì)上没(méi)有流传下来(lái)(石钟山得名由来(lái))的缘故.而浅陋的人用(yòng)斧(fǔ)头(tóu)敲打石头的办法来寻求(石钟山得(dé)名的)原因,自以为得到(dào)了事情的(de)真相(xiāng).我因此记下这件(jiàn)事,叹惜郦道元记(jì)叙(xù)的(de)简略,笑话李(lǐ)渤的浅陋.

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=