文(wén)言文许行原文及先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;
治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒(tú),教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民如(rú)此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与(yǔ)人易(yì),为天下(xià)得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住所(suǒ)。
他的门(mén)徒(tú)几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化(huà),便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的(de)道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给别人(rén)是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食(shí),数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您(nín)让(ràng)它(tā)们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的(de)鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的(de)要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思(sī)想家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。
先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别>且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别 洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指(zhǐ)许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒(rú)家(jiā)学(xué)派的(de)代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 先考与显考是什么意思区别,先考与显考有何区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了