white food是(shì)真的很恐怖(bù)吗?white food的(de)歌词是(shì)什(shén)么意思呢?那么(me)就来简单的(de)看一看(kàn)white food翻(fān)译之后是什么意(yì)思吧?不清楚为什么会有(yǒu)那么多人在吐槽white food,还一(yī)直在说(shuō)就是神曲(qū),各种咿咿呀呀,和龚丽(lì)娜(nà)是一样的级别,还一(yī)直在说什么不正(zhèng)常(cháng),一般人是听不懂(dǒng),那(nà)么就来看看white food作者是(shì)谁吧?实力(lì)怎样的呢?为什么会那么出(chū)名(míng)呢?
作者本身(shēn)的个人资料如(rú)下:珊蔻(kòu)·娜赤娅克(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳姆切拉克,1957年-)是一名以(yǐ)呼麦(mài)知名的图瓦族歌手。出生于苏(sū)联图瓦(wǎ)自(zì)治共和国(今俄罗斯联邦(bāng)图瓦共和国)。她拥有令外族文(wén)化惊诧的人声技巧、音域(yù)极(jí)其宽广(guǎng),与她合作过的(de)乐手(shǒu)中已包括Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等,名(míng)气在(zài)欧(ōu)美还是很(hěn)大那种(zhǒng)!
white food的歌词如下:Black Or White 是黑是白,I Took My Baby 我带着宝(bǎo)贝,On A Saturday Bang 去度周末,Boy Is That Girl With You “小(xiǎo)伙子(zi),这是你的姑娘?”.............But, If 但如果,You‘re Thinkin‘ 你(nǐ)对,About My Baby 我的宝贝(bèi)有(yǒu)什么想法,"It Don‘t Matter If You‘re “无论你是黑是白...................,在(zài)这些人的内(nèi)心中算是明白了本(běn)身的(de)定义(yì)是怎么(me)回事!
其次(cì)另(lìng)外的(de)歌词中说明:In The Saturday Sun 印在周(z十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思hōu)末《太阳(yáng)报》上;I Had To Tell Them 我(wǒ)要告诉他(tā)们,I Ain‘t Second To None 我就是王,And I Told About Equality 我坚信............I Am Tired Of This Devil 我厌倦了这(zhè)样的谬误(wù),I Am Tired Of This Stuff 我厌倦了这样的素材,I Am Tired Of This Business 我厌倦了这样的生意场.............
white food很(hěn)吓(xià)人吗?应该是曲调和唱歌的(de)原因吧!其实在所读的那些翻译之后的词汇还是能看到出来作者的本意(yì)是什(shén)么,不是什(shén)么(me)不正(zhèng)常,但是三观什么也是有(yǒu)一点不(bù)正(zhèng)常,自己的不在乎(hū)是给别(bié)人带(dài)来了压力,而且是承担(dān)了各种无法(fǎ)想(xiǎng)象的难堪,不过还好是一个女作(zuò)者,歌手的内心中对(duì)于white food的(de)理解是无法(fǎ)被普通(tōng)人的情绪理解的吧!
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 十指不沾阳春水下一句是什么,十指不沾阳春水是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了