橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

四大灵猴的兵器叫什么名字

四大灵猴的兵器叫什么名字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释以及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒(lěi)耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而(ér)无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫(fū)也。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千(qiān)万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),使用体力(lì)的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关(guān)于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向善(shàn)叫做(zuò)忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能(néng)用(yòng)语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子(zi)的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它(tā)们(men)平列等(děng)同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大儒家(jiā)陈四大灵猴的兵器叫什么名字yle='color: #ff0000; line-height: 24px;'>四大灵猴的兵器叫什么名字良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù四大灵猴的兵器叫什么名字)可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 四大灵猴的兵器叫什么名字

评论

5+2=