王于兴师(shī)修(xiū)我戈矛(máo)的意(yì)思,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译是“王于(yú)兴师,修我戈矛(máo)的。
关于王于兴师(shī)修我戈(gē)矛的意(yì)思,王于(yú)兴师,修我戈矛怎样翻译以及王(wáng)于兴师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师(shī)修我戈矛(máo)读音(yīn),王于兴师(shī),修我戈矛(máo)怎(zěn)样翻译,王于兴师修我(wǒ)矛戟(jǐ)怎么读(dú),王于(yú)兴(xīng)师,修我矛戟,与子偕作!等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
王于兴师修我戈矛的意思(sī),王于(yú)兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译(yì)
“王于兴师(shī),修我戈(gē)矛(máo)。
”的(de)意思是(shì)君王发兵去交战(zhàn),修整我那戈与矛。
该句出(chū)自(zì)《秦(qín)风·无衣》,全文(wén)为:岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子(zi)同(tóng)袍。
王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛。
与(yǔ)子同仇(chóu)!岂曰无衣(yī)?与子(zi)同(tóng)泽。
王于兴师,修(xiū)我矛(máo)戟(jǐ)。
与子偕(xié)作!岂曰无(wú)衣?与子(zi)同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那长袍。
君王发兵去交战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀(shā)敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那内衣。
君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整我那矛与(yǔ)戟,出发与你在一起(qǐ)。
谁(shuí)说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)那战裙。
君王(wáng)发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀(shā)敌与你共前(qián)进。
赏析(xī):《秦风·无衣》是中国古代第一部(bù)诗(shī)歌总集(jí)《诗经》中(zhōng)的(de)一首诗。
这是一(yī)首激(jī)昂慷慨、同(tóng)仇敌(dí)忾(kài)的战歌,表现了秦国军民团结互助(zhù)、共御(yù)外(wài)侮的(de)高(gāo)昂士气和乐(lè)观精(jīng)神(shén)。
全诗风格矫(jiǎo)健爽(shuǎng)朗,采用了(le)重(zhòng)章(zhāng)叠唱的形式(shì),抒写将(jiāng)士们在大敌当前、兵临城下之际,以大局(jú)为(wèi)重,与周王(wáng)室保持一致,一听“王(wáng)于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线(xiàn)共同(tóng)杀敌的(de)英(yīng)雄(xióng)主义气概(gài)和爱国主义精神。
王于(yú)兴师,修我戈矛,与(yǔ)子同仇是什么意思
君(jūn)王(wáng)发兵去交战,修整我那(nà)戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌与你同目标。
《秦(qín)风·无衣》先(xiān)秦:佚名
岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师(shī),修我戈矛(máo)。
与(yǔ)子(zi)同仇!
岂曰无(wú)衣?与子同泽。
王于(yú)兴师,修我(wǒ)矛(máo)戟。
与子偕作!<日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家/p>
岂曰无(wú)衣?与子同裳。
王(wáng)于兴师(shī),修我(wǒ)甲兵。
与子偕行(xíng)!
日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家译文(wén)
谁说我们(men)没(méi)衣穿?与你同穿那长袍。
君王发兵去交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿那内衣。
君王发兵去交(jiāo)战,修整我那矛与戟(jǐ),出发(fā)与(yǔ)你在一起。
谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿那战裙(qún)。
君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)甲胄与刀兵(bīng),杀敌与(yǔ)你(nǐ)共前进。
扩展资料:
这首(shǒu)诗充满了激昂慷慨、同仇敌(dí)忾的气(qì)氛。
按其内容,当是一首战歌(gē)。
全(quán)诗表现了秦国军民团结互助(zhù)、共御外侮的(de)高昂士皮渣气和乐(lè)观精神,其独具矫(jiǎo)健而(ér)爽(shuǎng)朗的风格(gé)正是(shì)秦茄(jiā)握运人爱国主义精神的(de)反(fǎn)映。
由于此诗旨在歌颂,也就(jiù)是说以“美(měi)”为主(zhǔ),所以对秦军来说有(yǒu)巨大的鼓舞力(lì)量。
据(jù)《左传》记载,鲁定公四年(公元前506年),吴(wú)国军队攻陷(xiàn)楚国的首府郢(yǐng)都,楚臣(chén)申包胥到秦国求援,“立依(yī)于(yú)庭墙而(ér)哭,日夜不(bù)绝(jué)声,勺饮(yǐn)不入口(kǒu),七日,秦哀公为之赋(fù)《无衣(yī)》,九顿首而(ér)坐,秦师乃(nǎi)出”。
于(yú)是一举击退了(le)吴兵。
诗(shī)共三章,采用了重叠复沓的形式颤(chàn)梁。
每一章句数、字数相等,但结构的相同并不意味简单的、机(jī)械的重复(fù),而是不断递进(jìn),有所发(fā)展的。
如首章结句“与子同仇”,是情(qíng)绪方面的(de),说(shuō)的是他们有共同的敌人。
二章结句“与(yǔ)子(zi)偕作”,作是(shì)起的意思(sī),这才是行动的(de)开(kāi)始。
三(sān)章(zhāng)结句(jù)“与子(zi)偕行”,行训往,表明(míng)诗中的(de)战士们(men)将(jiāng)奔(bēn)赴(fù)前线共同杀(shā)敌了。
参考(kǎo)资料来源:百度百(bǎi)科(kē)-国风(fēng)·秦(qín)风·无衣
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了