秋以(yǐ)为(wèi)期(qī)句式特点,秋以为期句式判断是倒装句中的状语(yǔ)后置句的。
关于秋以为期句式特点,秋以为期句式判断以及秋以为期句式特(tè)点,秋以为期句(jù)式主谓宾,秋(qiū)以为期句式判断,秋以为期(qī)句式及翻译,秋以为期句式结构(gòu)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
秋以为(wèi)期句式特点,秋(qiū)以为期句式判断
倒装句(jù)中的状语(yǔ)后置句。“秋(qiū)”是“以”的(de)宾(bīn)语,正常语序为“以秋为期”。
将子无怒(nù),秋以为期:请你不要生(shēng)怨气,以(yǐ)秋(qiū)天为(wèi)期(我等你)。
氓的词类活(huó)用①其李宇春的现任丈夫是谁李宇春的现任丈夫是谁(qí)(黄)而陨:变黄(形容词(cí)作动词)
②(二三)其德:经常改变(biàn)(数(shù)词作动词)
③(夙)兴(夜)寐(mèi):在白(bái)天/在晚上(名词作状语)
④三(sān)岁(suì)食(贫):贫困的(de)生活(形容词作名(míng)词)
⑤士(shì)(贰)其行:不专一,有(yǒu)二心(数词作(zuò)动词)
氓节选原文
氓之(zhī)蚩蚩,抱布(bù)贸丝。
匪来(lái)贸丝(sī),来即(jí)我谋(móu)。
送子(zi)涉淇,至于顿丘。
匪(fěi)我愆期,子无良(liáng)媒(méi)。
将子无(wú)怒,秋以为期。
翻译
憨厚(hòu)农(nóng)家(jiā)小伙子,怀抱布匹来换(huàn)丝(sī)。
其实(shí)不是(shì)真换丝,找个机会谈婚事。
送郎(láng)送过(guò)淇(qí)水(shuǐ)西,到了顿(dùn)丘(qiū)情依依。
不是我(wǒ)愿误佳(jiā)期,你无媒人失礼仪。
望郎休(xiū)要发(fā)脾气,秋(qiū)天到了来迎娶。
秋以为期是什么句式(shì)?
是宾(bīn)语前置。
“秋”是“以”的宾语,正常语序(xù)为“以秋为期”。
出自先秦佚名《诗经·卫风·氓》:“匪我愆期(qī),子无良媒。
将(jiāng)子无怒(nù),秋以为期。
”
译文:并非我要拖延(yán)约定的婚期而不(bù)肯嫁(jià),是因为你(nǐ)没有(yǒu)找(zhǎo)好媒人(rén)。
请郎君不要生气(qì),秋天(tiān)到了来迎娶。
扩展资料
《卫风·氓》是一首上(shàng)古民间歌谣(yáo),以一个女(nǚ)子之口(kǒu),率真(zhēn)地述说了其情变经历和深切体验,是(shì)一(yī)帧情(qíng)爱画卷的鲜活写喊盯照,也为后人留下(xià)了当时(shí)风俗民(mín)情的宝贵资料。
诗中虽(suī)以抒(shū)情为主,所叙(xù)的故事也还不够完(wán)整细致,但它已将女主人公的遭遇、命运,比(bǐ)较真实地反映出来,抒情(qíng)叙事融为一(yī)体,时而滚渗睁夹以慨叹式的议论大岁。
就这些方面说,这首(shǒu)诗已初步具备李宇春的现任丈夫是谁(bèi)中(zhōng)国式的叙事诗的某些特(tè)征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李宇春的现任丈夫是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了