文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为(wèi二氧化硫与溴水反应方程式和离子方程式,二氧化硫与溴水反应方程式双线桥)备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住所。
他的(de)门徒(tú)几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住(zhù)得(dé)安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫(fū)妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到(dào)向善(shàn)之(zhī)心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市(shì)价(jià)就不(bù)会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也(yě)没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和(hé)丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格(gé)不(bù)一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的(de)相差(chà)一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的(de)相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
二氧化硫与溴水反应方程式和离子方程式,二氧化硫与溴水反应方程式双线桥制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱(qián),人们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒(tú)自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó)拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到(dào)陈(chén)相,了一(yī)场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他(tā)以农事为主业(yè),同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释如(rú)下(xià):
一(yī)、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以(yǐ)又种二氧化硫与溴水反应方程式和离子方程式,二氧化硫与溴水反应方程式双线桥地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代(dài)的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的(de)代表人物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了