橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗

拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译(yì)简短,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)简化版,陈情表翻(fān)译及原文对照等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时(shí)候,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户(hù)的童仆,生(shēng)活孤单没有依(yī)靠(kào),只有自(zì)己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有离开她(tā)。

  到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为(wèi)优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;

  想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍(shì)养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露(lù),语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看(kàn)了此表后很受(shòu)感动(dòng),特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的(de)拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外,又倾诉(sù)自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看(kàn)《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾病,九(jiǔ)岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司(sī)临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是(shì)以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有四,祖母(mǔ)今(jīn)年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人(rén)士及(jí)二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈(chén)言(yán):我因命(mìng)运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应门户的童(tóng)仆(pū),生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)所(suǒ)能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的(de)企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密所著,是他(tā)写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希望(wàng)李密能出(chū)来(lái)做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人(rén)在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更加希望天(tiān)下(xià)人(rén)以为晋(jìn)朝清明(míng)来进一(yī)步取得他国民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同(tóng)样(yàng)也有着浓厚(hòu)的忠君思想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史(shǐ)上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李密为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上(shàng)《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋(jìn)书》本传记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人,并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就去(qù)世了。

  他(tā)在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的(de)政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他(tā)。

  李密做(zuò)了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在(zài)其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾(céng)引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗《陈情(qíng)表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字(zì)令伯(bó),犍为(wèi)武(wǔ)阳人也(yě),一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事(shì)以(yǐ)孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周门(mén)人方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛(luò)。

  司(sī)空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓(hào)而丧国(guó),是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌(dí),言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶(lì),司隶以密(mì)在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太(tài)守,自(zì)以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰(yuē):“人(rén)亦有(yǒu)言(yán),有因有缘(yuán)。

  官无(wú)中人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病(bìng),九岁(suì)时还不会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠(kào),每天只有自己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  前任太守逵(kuí),考(kǎo)察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下(xià)为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微(wēi)贱地(dì)位卑下(xià)的人,担当侍(shì)奉拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官登门(mén)督促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还(hái)要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从(cóng)皇上的旨意(yì)赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我的内心不(bù)愿废止奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜(lián)悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许(xǔ)我完(wán)成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下(xià)知(zhī)道(dào)这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指(zhǐ)疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属(shǔ)关(guān)系的亲(qīn)疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种(zhǒng)科(kē)目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人(rén)。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡(jùn)国每(měi)年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方(fāng)长官。

   秀才(cái):当时地方推(tuī)举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才(cái)的意思(sī),与后代科举的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的(de)属官,在宫中服(fú)役(yì),掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书(shū)信中下(xià)级对(duì)上级(jí)常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在(zài)蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳(quán)。

  形容(róng)自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以(yǐ)常用来比(bǐ)喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在今四(sì)川省成都市,梁州治(zhì)所在今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言(yán)天地(dì)神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死(sǐ)的(de)时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜(dù)回(huí)因此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的(de)老(lǎo)人,他自(zì)称是没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四(sì)岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣(chén)密(mì)言:开头先写上上表人(rén)的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时的(de)书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗

评论

5+2=