橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(yú)兴师修我戈矛(máo)的意(yì)思,王于(yú)兴师(shī),修我戈矛怎(zěn)样翻译是“王于兴师(shī),修(xiū)我戈(gē)矛的。

  关于王(wáng)于(yú)兴师修我(wǒ)戈(gē)矛的意(yì)思(sī),王于兴(xīng)师,修我戈矛(máo)怎样(yàng)翻(fān)译以及王于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师修(xiū)我戈矛读音,王于(yú)兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译,王于(yú)兴(xīng)师(shī)修我矛戟(jǐ)怎么读,王于兴师,修我矛戟(jǐ),与子偕作!等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

王于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译

  “王(wáng)于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛。

  ”的(de)意(yì)思(sī)是君王发兵去交战,修整(zhěng)我那戈(gē)与矛。

  该句出自《秦风·无(wú)衣》,全文(wén)为:岂曰无衣?与(yǔ)子同袍。

  王于兴师,修我戈矛(máo)。

  与子同仇!岂曰无衣?与(yǔ)子同泽。

  王(wáng)于兴师,修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作!岂曰无衣?与子同裳。

  王于(yú)兴师,修我甲兵。

  与子偕行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那长袍。

  君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整我那戈与矛,杀敌与你(nǐ)同目标。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王发兵去(qù)交战,修整我那矛与戟,出发与你在一(yī)起。

  谁说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿那战裙(qún)。

  君(jūn)王发(fā)兵去交(jiāo)战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进(jìn)。

  赏析:《秦风·无衣(yī)》是(shì)中国(guó)古(gǔ)代第一部诗(shī)歌总集《诗(shī)经》中(zhōng)的一首诗。

  这是(shì)一首(shǒu)激昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾的(de)战歌,表现了(le阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱)秦国军民(mín)团结互助(zhù)、共(gòng)御外侮的高昂士气和乐观精神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了(le)重章叠唱的形(xíng)式,抒写将士们在(zài)大敌当前、兵(bīng)临城下之际,以大局为(wèi)重,与(yǔ)周王室保持一致,一听“王(wáng)于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前(qián)线共同(tóng)杀(shā)敌的英雄(xióng)主义气概和爱国主义精(jīng)神。

王于兴师,修(xiū)我戈矛,与(yǔ)子同仇是什么意思

  君王发兵去(qù)交战,修整(zhěng)我那戈与矛(máo),杀敌与你同目标。

  《秦风·无衣》先秦:佚名

  岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴师,修我戈(gē)矛。

  与子(zi)同仇!

  岂曰无衣?与子(zi)同泽。

  王于兴师,修(xiū)我矛戟。

  与子偕作!

  岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同(tóng)裳(shang)。

  王于兴师,修(xiū)我(wǒ)甲兵(bīng)。

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

  与子偕行!

  译文

  谁(shuí)说我们(men)没(méi)衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那长袍。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与你同目标。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那(nà)内衣(yī)。

  君王(wáng)发(fā)兵(bīng)去(qù)交战,修整(zhěng)我那(nà)矛与戟,出(chū)发与(yǔ)你在一起。

  谁说我们(men)没(méi)衣穿?与你同穿(chuān)那战(zhàn)裙(qún)。

  君王发兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵(bīng),杀敌与你共(gòng)前进。

  扩展资料:

  这首诗充满了激昂(áng)慷(kāng)慨、同仇敌忾的气氛(fēn)。

  按其内容,当是一(yī)首战歌。

  全诗表(biǎo)现了(le)秦国军民团(tuán)结互助、共御外侮的高昂士(shì)皮渣气和乐(lè)观精神,其独具(jù)矫健而爽朗的风格正是秦(qín)茄(jiā)握运人爱国主义精神的反映。

  由于此(cǐ)诗旨在歌颂,也就(jiù)是(shì)说以“美”为主(zhǔ),所以(yǐ)对秦军来(lái)说有巨大(dà)的鼓舞力量。

  据《左(zuǒ)传》记载,鲁定(dìng)公四年(公元前(qián)506年),吴国军队攻陷楚国(guó)的首府郢都,楚(chǔ)臣(chén)申(shēn)包胥(xū)到秦国求(qiú)援,“立(lì)依(yī)于庭墙而哭,日夜不绝(jué)声,勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣(yī)》,九顿首(shǒu)而坐,秦师(shī)乃出”。

  于是一举(jǔ)击退了吴兵。

  诗共三章,采用了重(zhòng)叠复沓的(de)形式颤梁(liáng)。

  每一章(zhāng)句数、字数相等,但结构的相(xiāng)同(tóng)并不意味简单的、机(jī)械的(de)重复,而是(shì)不断递进,有所发展的(de)。

  如(rú)首章结句“与(yǔ)子同仇”,是情绪方(fāng)面的(de),说(shuō)的是他们(men)有共同(tóng)的敌人。

  二(èr)章结(jié)句“与子偕作(zuò)”,作是起的意思(sī),这才是行(xíng)动的开始(shǐ)。

  三(sān)章(zhāng)结句(jù)“与子偕行”,行训往,表明诗中的战士(shì)们将(jiāng)奔赴前线共同(tóng)杀敌(dí)了。

  参考资料来(lái)源:百(bǎi)度百科-国风·秦风阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱·无衣(yī)

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

评论

5+2=