橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 狮子的特征和特点是什么用英语来描述 狮子是猫科还是犬科

  狮子(zi)的(de)特(tè)征和特点是什么(me)用英(yīng)语来描(miáo)述?狮子体(tǐ)型大,躯体(tǐ)均(jūn)匀(yún),四肢中长,趾行性的(de)。关于狮子的特征和特点(diǎn)是什么用英语来描述以及狮子(zi)的(de)特征(zhēng)和特点是什么用英语来描述,狮子的特征和特点是什么50字,狮(shī)子的特征和特(tè李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译)点是什么拼音版,狮(shī)子(zi)的特征和(hé)特(tè)点是什么意思,狮子(zi)的特(tè)点有什(shén)么特征等(děng)问题,农商网(wǎng)将(jiāng)为你整理以下的生活知识:

狮子(zi)是猫(māo)科还是犬(quǎn)科

  狮子是猫科(kē)的。

  狮子,是食肉目猫科豹属的大型猛兽(shòu)。其(qí)身体柔韧、强壮、胸部(bù)厚(hòu)实;

  有短而坚硬的头骨(gǔ)和(hé)下颚,易于捕食猎物;狮子的舌头上长有很多坚硬(yìng)的、向(xiàng)里(lǐ)弯(wān)曲(qū)的突起(qǐ)物,有(yǒu)利于(yú)其进食和(hé)梳理皮(pí)毛。

狮子的特征和(hé)特点是什么用(yòng)英语来描述(shù)

  狮(shī)子(zi)体型(xíng)大,躯(qū)体均匀(yún),四肢中(zhōng)长,趾行性(xìng)。

  头大而圆,吻部较(jiào)短,视、听、嗅觉均(jūn)很发达。

  狮(shī)子的头部巨大,脸型(xíng)颇宽(kuān),鼻骨(gǔ)较长(zhǎng),鼻头是黑色的。

  狮的(de)耳朵比较短,耳朵很圆(yuán),母狮的耳朵基本(běn)是短(duǎn)短的半圆(yuán),而美洲狮的耳朵则比较长,耳(ěr)尖也比较尖(jiān)。

  狮子的(de)前(qián)肢比后肢(zhī)更加强壮,它们(men)的爪子也很宽。

  狮(shī)子是(shì)食肉目、猫科、豹属的大型(xíng)猛(měng)兽(shòu)。

  简(jiǎn)称狮,中国古称狻猊。

  是一种生(shēng)存在非(fēi)洲与亚洲(zhōu)的大型猫科(kē)动(dòng)物,是(shì)现(xiàn)存平均体(tǐ)李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译重最(zuì)大的猫(māo)科(kē)动(dòng)物,也是在世界上唯一一种雌雄(xióng)两态的(de)猫(māo)科动物。

  生活在(zài)热带(dài)稀树草原和草地,也(yě)出(chū)现于灌木和旱林。

  肉食,常以伏(fú)击方式(shì)捕杀其他温(wēn)血(xuè)动物(wù)。

  分布于非洲草原、亚(yà)洲(zhōu)印度。

  在野外狮子活10到(dào)14年(nián),圈(quān)养下更长寿,一般达二十(shí)余年(nián)。

狮子的(de)生活习性用英语表达并有翻(fān)译

  狮子的生(shēng)活习性(xìng)的英(yīng)文:Lions habits

  habit 读(dú)法(fǎ) 英 [hbt]     美 [hbt]    

  n. 习惯;习性

  例句

  1、He is in the habit of rising early.

  他有早起的(de)习惯(guàn)。

  2、I have to bear with his bad habit.

  我不(bù)得不忍受他(tā)的坏习惯。

  短(duǎn)语(yǔ)

  1、bad habit 坏习惯

  2、correct habits 合乎礼仪的习(xí)惯

  3、foreign habit 异国风尚(shàng)

  4、funny habit 可(kě)笑(xiào)的(de)习惯

  5、general habit 普通的习惯

扩展资料

  词语(yǔ)用法

  1、habit的意思是“习惯”,指某人(rén)有规律地经常做某事,如咬指甲、抽烟等(děng),由于这(zhè)种动(dòng)作反复地做,久而久之形成习惯或习性,做时不用思索。

  有时(shí)也(yě)可(kě)指动植物的(de)“习性(xìng)”。

  既可用(yòng)作可数名词(cí),也可用作不可(kě)数名词。

  2、habit有时也可(kě)表示“妇(fù)女的骑装,教士、修女等的(de)服装”,在美国(guó)口语里还有“毒(dú)瘾”的意思。

  3、habit后的定语可用“of v -ing”形式,但不可用(yòng)to- v 。

  注(zhù)意当(dāng)句中(zhōng)有it充当形式主语或(huò)宾语,而以动(dòng)词不定式作真正的主(zhǔ)语或宾语时,该动词不定式可以置于补语habit之后。

  词汇搭配(pèi)

  1、good habit 好习惯(guàn)

  2、luxurious habit 奢侈的(de)习性

  3、national habit 民(mín)族风俗

  4、old habit 老习惯(guàn)

  5、personal habit 个人习(xí)惯

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=