橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

bd和hd哪个好,bd和蓝光有什么区别

bd和hd哪个好,bd和蓝光有什么区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻(wébd和hd哪个好,bd和蓝光有什么区别n)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒(lěi)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人(rén)伦(lún):父子(zi)有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一(yī)个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用(yòng)体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的(de)道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助他们(men),使他们得(dé)到(dào)向善之心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为天下(xià)找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不(bù)要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农(nóng)家学(xué)派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还意(yì)识到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要(yào)作(zuò)用(yòng),并对物价方面(mbd和hd哪个好,bd和蓝光有什么区别iàn)有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以(yǐ)其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食人(rén),治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住(zhù)处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什(shén)么(me)许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可(kě)能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具(jù)备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为(wèi)的(de)古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于(yú)安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 bd和hd哪个好,bd和蓝光有什么区别

评论

5+2=