祸患常积(jī)于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而(ér)常被所溺爱的人或事困扰的。
关于祸(huò)患常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译以(yǐ)及祸(huò)患(huàn)常(cháng)积于忽微(wēi)而(ér)智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译的而,而智勇多困于所溺是什么意思等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
祸患常(cháng)积(jī)于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译
“而智勇多(duō)困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人(rén)或事困(kùn)扰。
出自《五代(dài)史伶(líng)官传序》:“故方其盛也,举天下之(zhī)豪杰莫能与之争;
及其衰也,数(shù)十伶(líng)人(rén)困之(zhī),而身死国灭,为天下笑。
夫祸患(huàn)常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺(nì),岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官(guān)传》。
”译文:因(yīn)此,当庄宗(zōng)强盛的时(shí)候,普(pǔ)天下(xià)的豪杰,都不能跟他抗争;
等到他衰败(bài)的时候,几十(shí)个伶人围(wéi)困他,就自己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人讥笑。
可见祸患(huàn)常常(cháng)是(shì)由微(wēi)小的事情(qíng)积累而成的(de),聪明勇敢的(de)人(rén)反而常(cháng)被所溺爱(ài)的人或(huò)事困扰,难道只有宠(chǒng)爱伶人(rén)才(cái)会这样吗?于是作《伶官传》。
《五代(dài)史伶官(guān)传序》是宋代文(wén)学家欧阳(yáng)修创作的(de)一篇(piān)史论。
此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可以兴(xīng)国(guó),逸豫(yù)可以亡身”和“祸患(huàn)常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺”的结论,说明(míng)国家(jiā)兴衰败亡(wáng)不由天命而(ér)取决于“人事”,借(jiè)以告诫(jiè)当(dāng)时北宋(sòng)王朝执政者要吸取(qǔ)历(lì)史(shǐ)教训,居(j楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市人,楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市秭归县人ū)安思危,防微(wēi)杜渐,力(lì)戒骄(jiāo)侈纵欲。
文章(zhāng)开门见山,提出全(quán)文主旨:盛(shèng)衰之(zhī)理(lǐ),决定(dìng)于人事(shì)。
然后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡(wáng)的过程,以史实具体论证主楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市人,楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市秭归县人旨。
具体(tǐ)写法上,采(cǎi)用先扬后(hòu)抑和对比论证的方法,先(xiān)极赞庄宗(zōng)成功时意气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前(qián)后对照,强烈感(gǎn)人,最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强了文(wén)章说(shuō)服力。
全文紧扣(kòu)“盛(shèng)衰”二字,夹叙夹议,史论结合(hé),笔带感(gǎn)慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染力很强,成为(wèi)历来传诵(sòng)的佳作。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了