杞人忧天文言文(wén)翻译及原(yuán)文,列子杞人忧(yōu)天文言文翻译是《杞(qǐ)人忧天(tiān)》是一则寓言,出自《列(liè)子·天(tiān)瑞篇(piān)》的。
关于杞人忧天文(wén)言文翻译(yì)及原文,列子杞人忧(yōu)天文言文翻译以及杞人忧(yōu)天(tiān)文言(yán)文翻译及原文,杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译及(jí)道理,列子杞人忧天文言文翻译,七上杞人忧天文言(yán)文翻译,杞人忧天文言文(wén)翻译及原文拼音(yīn)版等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,列(liè)子杞人忧(yōu)天文言文翻译
《杞人忧天》是(shì)一(yī)则寓(yù)言,出(chū)自《列子(zi)·天瑞篇》。小编整理(lǐ)了(le)杞(qǐ)人忧天文言文翻译,来看一下!
杞人忧天文言文(wén)原文杞国有人(rén)忧(yōu)天地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废寝食者。
又有忧彼之(zhī)所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎(hū)”
其人曰(yuē):“天(tiān)果积气,日月星(xīng)宿,不当坠耶”
晓(xiǎo)之者曰:“日月星宿,亦(yì)积气中(zhōng)之(zhī)有光(guāng)耀者,只使坠,亦(yì)不能有(yǒu)所中伤。
”
其人(rén)曰:“奈(nài)地坏何”
晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡处亡块。
若躇步跐蹈(dǎo),终(zhōng)日在地上行止,奈何(hé)忧其坏”
其(qí)人舍然大(dà)喜(xǐ),晓(xiǎo)之者(zhě)亦舍然(rán)大喜。
杞人忧天翻译古(gǔ)代杞国有个(gè)人担心天(tiān)会塌、地会陷,自己(jǐ)无处存身(shēn),便(biàn)食不下咽,寝不(bù)安席。
另外又有个人为这(zhè)个杞国人的忧(yōu)愁而忧愁(chóu),就去(qù)开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有(yǒu)哪个(gè)地(dì)方没(méi)有(yǒu)空气(qì)的(de)。
你一举一动,一(yī)呼一吸,整天(tiān)都(dōu)在天空里(lǐ)活动,怎么还担心天会塌下来(lái)呢(ne)?”
那(nà)人说:“天是气(qì)体,那日、月(yuè)、星、辰不就会掉下(xià)来吗?”开导他(tā)的人说:“日、月、星、辰也是空气中(zhōng)发(fā)光(guāng)的(de)东西,即使掉(diào)下来,也(yě)不会伤害什么。
”
那人又说(shuō):“如(rú)果地陷(xiàn)下去怎么办?”
开导(dǎo)他的人说:“地不(bù)过是堆(duī)积的土块罢了,填满(mǎn)了四处,没有什么地方(fāng)是没有土块的,你(nǐ)行走跳(tiào)跃,整天(tiān)都在(zài)地上活动,怎么还担心地(dì)会陷(xiàn)下(xià)去(qù)呢(ne)?”
(经过(guò)这个人一(yī)解释)那个杞国人才放(fàng)下心来,很高兴;
开导他的人也放了心,很高兴。
杞人(rén)忧天的故事公元前(qián)611年,楚(chǔ)国(guó)遇上严重灾荒,饿死(sǐ)不少百姓,楚庄王在韬光(guāng)养晦“三年不鸣、不飞”。
楚之四邻乘(chéng)其危难群起攻楚。
庸国(guó)国君遂起兵东进(jìn),并率领南蛮附庸(yōng)各国的军(jūn)队(duì)会(huì)聚到(dào)选(xuǎn)(今枝(zhī)江)大举伐楚,楚国(guó)危在旦夕。
楚庄王火速派使(shǐ)者联合巴(bā)国、秦国从腹背攻打庸国。
公(gōng)元前611年,楚(chǔ)与秦、巴三国(guó)联军(jūn)大(dà)举破庸,庸都方城四面楚(chǔ)歌(gē),遂为(wèi)三国所灭,楚王实现(xiàn)了(le)“一鸣惊人”的(de)壮志。
时间来到了唐代。
陆象先(xiān)是唐朝一个很有气(qì)量(liàng)的人。
当时(shí)太平公主专权,宰相萧至忠、岑义等大臣(chén)都投靠她,只有象先洁身自好(hǎo),从不(bù)去巴(bā)结。
先天二年,太(tài)平公主事发被杀,萧至忠等被诛。
受这件事牵连的人很(hěn)多(duō),象先暗中化(huà)解,救了许多人,那(nà)些(xiē)人事后都不(bù)知道。
先天三年,象先出任剑(jiàn)南道按察使,一个司马劝象先说:“希望明公采取些杖罚(fá)来(lái)树立威名。
要不(bù)然,恐怕(pà)没人会听我们的。
”象(xiàng)先说:“当(dāng)政的人讲理就可以(yǐ)了,何必(bì)要(yào)讲严刑呢这不是宽厚人的所为。
”
六年,象(xiàng)先出任蒲州刺史。
吏民有(yǒu)罪了,大多开导教育一番,就放了。
录事(shì)对象先说(shuō):“明公您(nín)不(bù)鞭打他们(men),哪里有威风(fēng)!”象先说:“人情都(dōu)差(chà)不多的,难道他们不明白我的(de)话如果要用刑,我看(kàn)应该先从你开始。
”录(lù)事惭愧(kuì)地退了下去。
象先常常说:“天下本来无事(shì),都是人(rén)自己(jǐ)给(gěi)自己找麻(má)烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰)。
如(rú)果在开始就能清醒这(zhè)一(yī)点,事(shì)情就简单多了。
一美元等于多少美分,美元和美分的符号,一美元等于多少钱的人民币> ”
杞人(rén)忧天原文及(jí)翻译注释
杞(qǐ)人忧天的翻译及原(yuán)文如下:
译文:
杞国有个人担(dān)心天地会崩塌,自(zì)己(jǐ)没有可以生存的地方,于指渗是睡不着吃不下。
又有个(gè)人(rén)为这个杞国(guó)人的(de)担心而担心,就(jiù)去劝(quàn)导他,说:“天不过是积聚的(de)气体罢了,没有哪个地方是(shì)没有空气的。
你的举止呼吸,整天都在空(kōng)气中进(jìn)行,为什么还担心天(tiān)会塌(tā)下来呢(ne)?”
那人说:“天果(guǒ)真是(shì)积聚(jù)的气体,那(nà)么太阳、月亮、星星就(jiù)不(bù)会掉下(xià)来(lái)吗(ma)?”劝(quàn)导(dǎo)他的人说:“太阳、月亮、星星也是(shì)空气中发光的(de)气体,即(jí)使掉下来(lái),也不会伤(shāng)害到谁。
”
那(nà)人又说:“如果地陷下去了怎么(me)办(bàn)?”劝导(dǎo)他的人说:“地不过(guò)是堆积的土块罢了,它填满了(le)四(sì)处,没有哪个地方(fāng)是没有孝逗山土(tǔ)块的。
你的行走,整天都在地上进行,为什么还(hái)担心地会陷(xiàn)下去呢?”于是那个杞国(guó)人才放(fàng)下心(xīn)来很开心(xīn),劝(quàn)导他的人(rén)也放下心来很(hěn)开(kāi)心。
原文:
杞国有人忧天地(dì)崩坠,身亡所寄,废寝食者(zhě)。
又有忧彼之所忧者,因(yīn)往晓(xiǎo)之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处亡气(qì)巧中(zhōng)。
若屈伸呼吸(xī),终日在(zài)天中行止(zhǐ),奈何忧(yōu)崩坠(zhuì)乎?”其人曰(yuē):“天果(guǒ)积(jī)气(qì),日、月、星(xīng)宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日(rì)、月、星(xīng)宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦(yì)不能有(yǒu)所中(zhōng)伤。
”其人曰(yuē):“奈地坏何?”晓之者曰(yuē):“地,积块耳(ěr),充(chōng)塞四虚,亡处亡块(kuài)。
若(ruò)躇步跐蹈,终日在地上(shàng)行止,奈何忧其(qí)坏?”其人(rén)舍然大喜(xǐ),晓(xiǎo)之者亦舍(shě)然大喜。
详细介绍(shào):
《杞人忧(yōu)天》是中(zhōng)国战国时期(qī)道家经典著(一美元等于多少美分,美元和美分的符号,一美元等于多少钱的人民币zhù)作《列子》中记载(zài)的一则寓言(yán)。
这则寓言(yán)通过杞人(rén)担(dān)忧天地崩(bēng)坠的故事,嘲笑(xiào)了那种整天怀着(zhe)毫无(wú)必(bì)要的担心和无穷无(wú)尽的忧愁,既(jì)自扰又扰人的庸(yōng)人,告诉人(rén)们不要(yào)毫(háo)无根据地忧虑和担心。
全文寓意(yì)深(shēn)刻,形象鲜明,言简意赅,逻辑严谨(jǐn),文气(qì)贯通(tōng),一气呵(hē)成。
这则寓言(yán)见于《列子一美元等于多少美分,美元和美分的符号,一美元等于多少钱的人民币·天瑞篇》。
列子为了在文章(zhāng)中形象(xiàng)地说(shuō)明(míng)其宇宙观与(yǔ)自然观,又从其宇宙观与自然观(guān)阐明其人生观而采用(yòng)了这(zhè)则寓(yù)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了