橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

皖d是哪里的车牌号,皖d是哪里的车牌号码

皖d是哪里的车牌号,皖d是哪里的车牌号码 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对(duì)照等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短

  翻(fān)译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译(yì)文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无(wú)人承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了(le)诏书(shū),任命我(wǒ)为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命我为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白(bái)知晓的(de),天地(dì)神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中(zhōng)国(guó)文学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了(le)此表后很受感动,特(tè)赏赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期(qī)文(wén)学家李密写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父(fù)见背;行年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期功强(qiáng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立(lì),形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有四(sì),祖母(mǔ)今年九十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈(chén)言(yán):我因命运(yùn)不(bù)好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而(ér)死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份(fèn),担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的(de)长官登门督(dū)促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄(líng)四(sì)十(shí)四岁了(le),祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的(de),天地神明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了(le)也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且希望进一步(bù)扩充(chōng)领土(tǔ)就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清明(míng)来进一(yī)步(bù)取得他国(guó)民(mín)心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也(yě)有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣(chén)”但他为(wèi)了(le)保(bǎo)全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学(xué)史上抒(shū)情文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭(miè)蜀(shǔ),李(lǐ)密沦(lún)为亡国之(zhī)臣(chén)。

  司(sī)马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝(dì),史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络(luò)蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为(wèi)由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据(jù)《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹说:“密不空有(yǒu)名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县(xiàn)供应其(qí)祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右(yòu)的(de)时(shí)间,刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他在(zài)家守孝(xiào)两年后,出仕(shì)官(guān)职很小,因为当(dāng)时的(de)政局(jú)已相当(dāng)稳定,晋武帝不(bù)需(xū)要(yào)李密了,便不再(zài)重视他。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其(qí)著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出(chū)师表(biǎo)》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而(ér)不(bù)堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒(shū)情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧(cè)息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高,无人奉(fèng)养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓(hào)而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语(yǔ),故得简雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而(ér)憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶(lì),司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能,常望内转,而朝廷(tíng)无(wú)援,乃迁(qiān)汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之(zhī),于是都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通(tōng)“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译(yì)

   臣(chén)子李密陈言(yán):我因命运不(bù)好,小时(shí)候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲(qīn)就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只有自己的(de)身(shēn)体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉(fèng)而离(lí)开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺史皖d是哪里的车牌号,皖d是哪里的车牌号码荣又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身捐(juān)躯所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃(táo)避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从(cóng)皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一(yī)天重(zhòng);想要姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人(rén),互(hù)相依(yī)靠而(ér)维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我的(de)内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日(rì)子还长着呢(ne),而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我皖d是哪里的车牌号,皖d是哪里的车牌号码完成臣下一点(diǎn)小小的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛(bì)下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指由于舅父(fù)强行(xíng)改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制度(dù)以(yǐ)亲属(shǔ)关系的亲疏(shū)规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,皖d是哪里的车牌号,皖d是哪里的车牌号码九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门(mén):照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人(rén)才的一种(zhǒng)科目(mù),举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方(fāng)正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡(jùn)国每(měi)年推(tuī)举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办(bàn)法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人才(cái)的一种科目(mù),这里(lǐ)是优秀人(rén)才的意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬(jìng)语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中(zhōng)担任过(guò)郎官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子(zi)女对父(fù)母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官称牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十(shí)五年(nián)》记(jì)载(zài),晋(jìn)国大(dà)夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的(de)遗妾杀(shā)死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪到了四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人的(de)姓(xìng)名(míng),是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 皖d是哪里的车牌号,皖d是哪里的车牌号码

评论

5+2=