文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)以及文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:
文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释
本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育(yù)。
人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天下(xià)与人(rén)易(yì),为(wèi)天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理(lǐ)天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治(zhì);
被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没有教(jiào)化(huà),便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧(yáo)又为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
几十块钱的阿富汗玉是真的吗唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使(shǐ)他(tā)们(men)得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加(jiā)恩惠(huì)。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财(cái)物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格(gé)不(bù)一致,是物品的本性决定的(de)。
有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的(de)相差千倍万倍(bèi)。
您(nín)让(ràng)它们平列(liè)等同起(qǐ)来(lái),这是使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道(dào)会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公元年(nián)(公元前(qián)332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交(jiāo)换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其(qí)独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对(duì)后世的农业社(shè)会和农(nóng)业思(sī)想模式产生(shēng)了(le)巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车(chē)或(huò)子居(jū))。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继(jì)承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行几十块钱的阿富汗玉是真的吗而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了(le)他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都(dōu)是从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公元(yuán)前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思想。
代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几十块钱的阿富汗玉是真的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了