文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神(shén)农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下(xià),独(dú)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于(yú)人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡发胶必须当天洗吗,发胶怎么洗掉乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之(zhī)间应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到(dào)向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思(sī)吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱(qián),人们难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵滕(téng)国(guó)。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是(shì)反对不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物(wù)价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世(shì)的农业社(shè)会(huì)和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(发胶必须当天洗吗,发胶怎么洗掉dōng)西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹(zō发胶必须当天洗吗,发胶怎么洗掉u)城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 发胶必须当天洗吗,发胶怎么洗掉
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了