文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);
大闸蟹几月份开始上市,大闸蟹几月份最好吃> 决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人之忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下(xià)与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫(mò)之(zhī)或欺(qī)。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的(de)关系的道(dào)理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个(gè)得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去(qù),也没有人欺(qī)骗(piàn)他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性(xìng)决(jué)定的。
有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国(guó)家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕(téng)文(wén)公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。大闸蟹几月份开始上市,大闸蟹几月份最好吃
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁(níng)。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具(jù)。
13、道(dào):名词(cí),指许行所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大闸蟹几月份开始上市,大闸蟹几月份最好吃
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了