橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中国在外国人眼里是强国吗,中国在外国人眼里强大吗

中国在外国人眼里是强国吗,中国在外国人眼里强大吗 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生乎(hū)吾(wú)前其闻道也固先乎吾(wú)翻译句式,生(shēng)乎(hū)吾(wú)前其闻道也固(g中国在外国人眼里是强国吗,中国在外国人眼里强大吗ù)先乎吾(wú)翻(fān)译成现代汉语是这句话的意(yì)思为生在我前面,他懂得(dé)道理本来就早(zǎo)于我的(de)。

  关于生乎吾前(qián)其闻道也固先乎吾翻译(yì)句式,生(shēng)乎(hū)吾前其闻道也固(gù)先乎吾(wú)翻译成现代汉语(yǔ)以及生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎吾翻(fān)译句式,生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾翻译乎,生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉(hàn)语,生(shēng)乎(hū)吾前其闻道也(yě)固先乎吾的翻译,生乎吾(wú)前其闻道也(yě)固先乎吾吾从而师之的意思等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾翻译句(jù)式,生乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾翻译(yì)成现代汉语

  这句话的(de)意思为生在我前面,他懂得道理(lǐ)本来就(jiù)早于我(wǒ)。

  出(chū)自韩愈的《师说》,本文中,小编整理了这篇文(wén)言文的相关知识,快来看(kàn)看吧!

《师(shī)说》创(chuàng)作背(bèi)景

  《师说》大约(yuē)是作者于(yú)贞元十七年至十八年(nián)(公元801—公元802年),在(zài)京任国(guó)子监四门博士时(sh中国在外国人眼里是强国吗,中国在外国人眼里强大吗í)所作。

  作(zuò)者到国子(zi)监上任后(hòu),发(fā)现科场黑暗,朝政腐败,吏(lì)制(zhì)弊端重重,当时的上层社会,看不起教书之人(rén)。

  在士大(dà)夫阶层中存(cún)在着(zhe)既不愿求(qiú)师,又“羞于为师”的观念。

  作者借(jiè)用回答李(lǐ)蟠的提问撰写这篇文章,以澄(chéng)清人们在“求师(shī)”和(hé)“为(wèi)师”上(shàng)的模糊认识。

《师说》作者(zhě)简介

  《师说》大约是作(zuò)者于贞元十(shí)七(qī)年至十八年(公元801—公元802年),在京(jīng)任国子监四门博士时所(suǒ)作。

  作者到国子监上任后,发(fā)现科场黑(hēi)暗,朝(cháo)政腐败,吏制弊(bì)端重(zhòng)重,当时的(de)上层社(shè)会(huì),看不起教书之人(rén)。

  在士大夫阶(jiē)层中存在着既不(bù)愿(yuàn)求师,又“羞于为师”的观念。

  作者(zhě)借用回答李蟠的提问撰写这篇文章,以澄清人(rén)们在“求(qiú)师”和“为师”上的模糊认识。

生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾是什么句式(shì)

  “生乎吾前,其闻道(dào)也固先乎吾”这句话中(zhōng)有两处介宾结构状语后置。

  1、生(shēng)乎吾前:在我(wǒ)之前出生(shēng)。

  将“带(dài)郑乎吾(wú)前(在我之前)”这个状语放在谓语动词“生(出生(shēng))”的后面,是文言文(wén)常见(jiàn)的“状语余(yú)行局后置”。

  2、先乎吾:比我早。

  同样是将“乎吾(比我)”这个(gè)状语放在谓语形容词“先(xiān)(早(zǎo))”的后面。

  文言文的状语(yǔ)并不是(shì)一定要后置的,但是,有一种状(zhuàng)语(yǔ)必(bì)定后置(zhì),那就是介宾结构(gòu)作状语(yǔ)。

  我们(men)知道,状(zhuàng)语是用来修饰(shì)、限制谓语动(dòng)词(cí)或形容(róng)词的(de),表示谓(wèi)语中(zhōng)心词的状态、方式、时间、处(chù)所或(huò)程度。

  表示(shì)状(zhuàng)态、程度时,一般不(bù)需(xū)要用介词“介入”某个对象,如“强烈(liè)地”、“高兴(xīng)地”就可以。

  但表示方式(shì)、时间(jiān)、处所时,往(wǎng)往需要(yào)用介词(cí)来引入对象,如“在哪里”、“于哪天”、“用什么”。

  其中的“在”、“于”、“用”是(shì)介词,后面(miàn)是介词引入的(de)对象,属(shǔ)于介词的宾语(yǔ)。

  竖(shù)让这样的结构(gòu)叫“介宾结构”。

  文(wén)言文凡(fán)是介宾(bīn)结构(gòu)都要(yào)放在谓语中(zhōng)心词的(de)后面(miàn)。

  如(rú)“在市场上买的”,表述为(wèi)“购于市(shì)”;“用道理劝(quàn)说他”,表述为“晓之以(yǐ)理”。

  乎,作(zuò)介词时(shí),意义(yì)相当于:于、在(zài)。

  其实,现代汉语(yǔ)也有状语后置的情况,例如问题(tí)中的例子,也可以说成“生(shēng)在我之前”;“早于我”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国在外国人眼里是强国吗,中国在外国人眼里强大吗

评论

5+2=