橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确

妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大(dà)小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的(de)人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归附,使(shǐ)他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不(bù)会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的(de)孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品(pǐn)的价(jià)格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平(píng)列等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做法。

妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确>  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做(zuò),便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土地(dì),经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的(de)农业社会和(hé)农业思想模式(shì)产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考(kǎo),一说(shuō)字(zì)子车或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也(yě)》、《得(dé)道(dào)多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 妥帖还是妥贴,妥帖和妥帖哪个正确

评论

5+2=