橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事

张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕(lǚ)丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能(néng)算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);

  “这样说来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是农民。

  把(bǎ)财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别(bié)人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  麻线和(hé)丝(sī)絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托(tuō)远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕(téng)国(guó)。

  滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行(xí张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事ng)农(nóng)家思想的(de)核心是反(fǎn)对不(bù)劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货(huò)物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的(de)农(nóng)业(yè)社会和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨(jù)大(dà)的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治(zhì)国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局(jú)使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行(张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事xíng)为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的(de)代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并(bìng)称(chēng)孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 张含韵当年发生了什么事,张含韵以前发生什么事

评论

5+2=