橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗

电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人(rén);

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外(wài),三过其(qí)门(mén)而(ér)不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗(shǐ)用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的(de)人(rén)被人统治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海(hǎi)中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才(cái)能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸(yì)却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇(fù)之(zhī)间有内(nèi)外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归(guī)附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随(suí)着救(jiù)济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说(shuō),市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品的(de)本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗(ma)?按照许(xǔ)子(zi)的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒(tú)自(zì)楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场(chǎng)历(lì)史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家(jiā)思想的(de)核(hé)心(xīn)是反(fǎn)对(duì)不(bù)劳而食(shí)。

  他以农事为主业(yè),同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处(chù)。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在(zài)道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们(men)流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 电表可以调快慢吗 电表房东能做手脚吗

评论

5+2=