杞人忧天文言文(wén)翻译及原文,列(liè)子杞人(rén)忧(yōu)天文言(yán)文翻译(yì)是《杞人忧天(tiān)》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》的。
关于杞人忧天文言文(wén)翻译及原(2000克是多少斤 2000克等于多少公斤yuán)文,列子杞人忧天文言文翻译(yì)以(yǐ)及杞人忧天文言(yán)文(wén)翻译及原(yuán)文(wén),杞人(rén)忧天文言(yán)文翻译及道理,列子(zi)杞人忧天(tiān)文言(yán)文(wén)翻译,七上杞人(rén)忧(yōu)天文(wén)言文翻译(yì),杞人忧天文(wén)言文翻译及原文拼音版等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
杞人忧天文言文翻译及(jí)原文,列子杞(qǐ)人忧天文言文翻(fān)译
《杞人忧天》是(shì)一则寓言,出自《列子(zi)·天瑞篇》。小编整理了杞人忧(yōu)天文言文翻译,来看一(yī)下!
杞人(rén)忧(yōu)天文言(yán)文原文(wén)杞2000克是多少斤 2000克等于多少公斤国有人忧天地崩坠(zhuì),身亡所寄(jì),废(fèi)寝(qǐn)食(shí)者。
又有忧(yōu)彼之(zhī)所忧者,因往(wǎng)晓之,曰:“天,积气(qì)耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎(hū)”
其人曰:“天果积气,日月星宿,不当(dāng)坠耶”
晓之者曰:“日月星宿,亦(yì)积气中之有(yǒu)光耀(yào)者(zhě),只使(shǐ)坠,亦不能(néng)有(yǒu)所中伤。
”
其人曰:“奈地坏(huài)何”
晓之者曰:“地,积(jī)块耳,充塞(sāi)四虚,亡处亡块。
若(ruò)躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏(huài)”
其人舍然大(dà)喜,晓之者亦(yì)舍然大喜。
杞人(rén)忧天翻译古代杞(qǐ)国(guó)有(yǒu)个人(rén)担(dān)心天会塌、地(dì)会(huì)陷,自己无处存身,便食不下(xià)咽,寝不安席。
另外(wài)又有个人为这个杞国人(rén)的忧(yōu)愁而忧愁,就去开导(dǎo)他(tā),说(shuō):“天(tiān)不过是(shì)积聚的气体(tǐ)罢(bà)了,没有哪个地方没(méi)有空气的。
你一举(jǔ)一动,一呼一吸,整天都在天(tiān)空里活(huó)动,怎么还担心(xīn)天会塌下来呢?”
那人(rén)说:“天是气体,那日(rì)、月、星、辰(chén)不就会(huì)掉下来(lái)吗?”开导他(tā)的人说(shuō):“日、月、星、辰也(yě)是空气(qì)中发光的(de)东西,即使(shǐ)掉下(xià)来,也不会伤害什么。
”
那(nà)人又(yòu)说(shuō):“如果地陷下去怎(zěn)么办?”
开导(dǎo)他的人(rén)说:“地不过是堆(duī)积(jī)的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有(yǒu)土块的,你行走跳(tiào)跃,整天都在地上活动,怎(zěn)么还(hái)担心地会陷(xiàn)下去(qù)呢(ne)?”
(经过这个人一解(jiě)释)那个杞(qǐ)国人才放下心来,很高兴;
开导他的人(rén)也放了(le)心,很(hěn)高兴。
杞人忧(yōu)天的故事(shì)公元前(qián)611年,楚国(guó)遇上(shàng)严重(zhòng)灾荒,饿死(sǐ)不(bù)少(shǎo)百姓,楚庄王在韬光养晦“三年不鸣、不(bù)飞(fēi)”。
楚之四邻乘(chéng)其危难(nán)群(qún)起攻楚。
庸国国君遂起兵东(dōng)进,并率领南蛮附庸各(gè)国的军队会聚到选(今枝江(jiāng))大举伐楚,楚国危在旦(dàn)夕。
楚庄(zhuāng)王火速(sù)派使者联(lián)合巴国、秦国从腹(fù)背攻(gōng)打庸国。
公元前611年(nián),楚与秦(qín)、巴(bā)三国联(lián)军大(dà)举破庸,庸(yōng)都方城四面楚歌(gē),遂为(wèi)三国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的(de)壮志。
时(shí)间来(lái)到了(le)唐代。
陆象先(xiān)是唐朝(cháo)一个很有气量的人(rén)。
当时太平公(gōng)主专权,宰相萧至(zhì)忠、岑义等大(dà)臣都投靠她,只有象(xiàng)先洁身自好,从不去巴(bā)结(jié)。
先天(tiān)二年,太平(píng)公主(zhǔ)事(shì)发被杀(shā),萧至忠等(děng)被诛(zhū)。
受这(zhè)件(jiàn)事牵连的(de)人很(hěn)多,象先暗中化解,救了(le)许多人,那些人事后都不知道。
先天三年,象先(xiān)出(chū)任剑(jiàn)南道按察(chá)使,一个(gè)司(sī)马劝象先说:“希望明公采取些杖(zhàng)罚(fá)来树立威名。
要不然,恐怕(pà)没人会听我(wǒ)们的。
”象先说(shuō):“当政的人讲理(lǐ)就可以了,何必要(yào)讲严(yán)刑呢这不是宽厚人的(de)所为。
”
六年(nián),象(xiàng)先(xiān)出(chū)任蒲州(zhōu)刺史。
吏(lì)民有罪了(le),大多开导教育一番,就放了。
录(lù)事(shì)对象先说2000克是多少斤 2000克等于多少公斤(shuō):“明公您不鞭打他们,哪里有威(wēi)风!”象先说:“人情都(dōu)差不多的,难道他们不明白我的话如(rú)果要用刑,我看应该先从你开始。
”录事(shì)惭愧(kuì)地退了下去。
象先常常说:“天下(xià)本来无事,都(dōu)是人自己给自己找麻烦,才将(jiāng)事情越弄越糟(庸人自扰)。
如果(guǒ)在开(kāi)始就能清醒这(zhè)一(yī)点,事情(qíng)就简单(dān)多了。
”
杞人忧天(tiān)原文及(jí)翻(fān)译注释
杞人忧(yōu)天(tiān)的翻译及原(yuán)文如下:
译文:
杞(qǐ)国有个(gè)人担心天地(dì)会崩塌,自己没有(yǒu)可以生存的(de)地方(fāng),于(yú)指渗是睡不(bù)着吃不下。
又有个人(rén)为这个杞国人(rén)的(de)担心而担心,就去劝(quàn)导他,说(shuō):“天不过是(shì)积(jī)聚(jù)的气体罢(bà)了,没(méi)有(yǒu)哪个地(dì)方是(shì)没(méi)有空气的(de)。
你的(de)举止呼(hū)吸,整天都在空气中进行,为什么还担(dān)心(xīn)天(tiān)会塌(tā)下(xià)来(lái)呢?”
那人说(shuō):“天果(guǒ)真是积(jī)聚的气体,那么(me)太(tài)阳、月亮、星星(xīng)就不会(huì)掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星也(yě)是空(kōng)气中发光的气(qì)体,即使掉(diào)下来,也不会伤(shāng)害(hài)到(dào)谁。
”
那(nà)人又(yòu)说:“如果地陷下(xià)去了怎(zěn)么办?”劝导他的人说:“地(dì)不(bù)过是堆(duī)积的土块罢(bà)了,它(tā)填满了四处,没有(yǒu)哪个地方是没有孝逗(dòu)山土块的。
你的行走,整天都在地上进行(xíng),为什么(me)还担(dān)心(xīn)地会陷下去呢(ne)?”于是那个杞国人才放下心来很开心,劝(quàn)导他的人也放(fàng)下(xià)心来很开心(xīn)。
原(yuán)文:
杞国有人(rén)忧天(tiān)地崩坠,身(shēn)亡所寄,废(fèi)寝食者。
又有(yǒu)忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡(wáng)气巧中。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气(qì),日、月、星(xīng)宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中(zhōng)之有光耀(yào)者,只使坠,亦不(bù)能(néng)有所(suǒ)中伤。
”其人曰:“奈地坏(huài)何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其(qí)坏?”其人舍然大喜(xǐ),晓之者亦舍然大喜。
详(xiáng)细(xì)介(jiè)绍:
《杞(qǐ)人忧天》是中国(guó)战国(guó)时期(qī)道家(jiā)经典著作《列子(zi)》中(zhōng)记载的一则寓言。
这(zhè)则(zé)寓(yù)言通过杞人担忧天地崩坠的故事,嘲(cháo)笑了那(nà)种整天怀着毫(háo)无(wú)必要的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰(rǎo)又扰人的庸人,告(gào)诉(sù)人们不(bù)要毫无根据(jù)地忧虑和担心。
全(quán)文寓(yù)意(yì)深刻,形象鲜明,言简意赅,逻辑(jí)严谨,文气贯(guàn)通(tōng),一气呵成。
这则寓言(yán)见于《列子·天瑞(ruì)篇》。
列子为了在文(wén)章中(zhōng)形象地(dì)说明其宇(yǔ)宙(zhòu)观与自然(rán)观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生观而采用了这则寓言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2000克是多少斤 2000克等于多少公斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了