文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):
文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)
本文(wén)整理了《许行》原文以酵母菌是真核还是原核 细菌一定都是原核生物吗及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路(lù)也。
故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也(yě)。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有(yǒu)道也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或(huò)欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研究(jiū)神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五(wǔ)尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。
有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这(zhè)是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人(rén)们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做(zuò),便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给(gěi)他一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并(bìng)称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻(qīng)的(de)思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于酵母菌是真核还是原核 细菌一定都是原核生物吗安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 酵母菌是真核还是原核 细菌一定都是原核生物吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了