橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语

mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语 程虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣

如今的社会节奏(zòu),越(yuè)来越(yuè)快(kuài)。

我们似乎mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语每天被推(tuī)着走。

早晨起(qǐ)来(lái)上班,晚上下班,吃(chī)饭,睡觉,第二天(tiān)重复(fù)此种节奏(zòu)。

日久天长,有些人像一个机器(qì)人(rén)一般忘记(jì)了人生有更丰富的场景(jǐng),失去(qù)了对美好(hǎo)事(shì)物的追求动力。

天地(dì)之(zhī)间(jiān),自然拥有(yǒu)着(zhe)独(dú)一无二的美。

程虹|中(zhōng)国从事(shì)美(měi)国自然文学研究第一人,静心(xīn)治学,远离(lí)尘世喧嚣_黑料正(zhèng)能(néng)量

自然的美(měi),发自(zì)本(běn)源,不加(jiā)修饰,透明澄净。

忙里偷(tōu)闲,沉浸在自然(rán)之中,与花(huā)草对(duì)视,与(yǔ)虫鸟对话,放慢人生(shēng)的脚步,让心灵暂(zàn)时(shí)休(xiū)憩。这(zhè)人生之中顿时还(hái)有什么压抑呢!

即便我们(men)难以(yǐ)花时间徜(cháng)徉在(zài)自然之中,自然类的书也能为(wèi)我们(men)带来(lái)自然的(de)美(měi)。

作为中国从事美国(guó)自(zì)然文学研究第一人,程(chéng)虹女士所翻译的书,给繁忙中的(de)人提供了(le)亲近自然的契机,读来让人不由得深吸(xī)一口气,虽没(méi)有亲身经(jīng)历(lì),却有(yǒu)一种平静(jìng)祥(xiáng)和感,这也(yě)是(shì)自然(rán)文学的魅力。

程虹|中国从(cóng)事美(měi)国自然文学研究第一人(rén),静(jìng)心治学,远离尘世喧嚣(xiāo)_黑料正(zhèng)能量(liàng)

非淡(dàn)泊无以明(míng)志,非宁静无以(yǐ)致远。

程虹女士喜爱校园生活,她静(jìng)心治(zhì)学,潜心研究,远离喧嚣,一心沉浸在学术与(yǔ)自然文学的海(hǎi)洋中(zhōng)。

她发自内心的热爱(ài)自然文(wén)学,著作等身,写过介(jiè)绍(shào)美国自然文(wén)学的综述(shù)类书籍《寻归荒野》,翻译多本美国(guó)经典的(de)自然(rán)文学(xué)著作,例(lì)如,《心灵的慰藉(jí)》、《醒来的森林》、《遥远的(de)房屋(wū)》。

程(chéng)虹|中国(guó)从事美国自(zì)然文学研(yán)究第一人,静心治学,远离尘世(shì)喧嚣_黑料正能量

其中(zhōng)的(de)每一个汉字,均饱含着她的汗水和心血。

每一处翻译,哪怕是一(yī)个字,她都力求精确,为此查遍各种字典、词典等相关资(zī)料。

程(chéng)虹|中国从事美国自然文学研究(jiū)第一人,静(jìng)心治学,远离尘(chén)世喧(xuān)嚣_黑料(liào)正能量

从她翻译的(de)著作(zuò)中,似乎能听(tīng)到虫(chóng)鸣鸟叫声,能看到人与自然的(de)紧密联(lián)系(xì),仿佛徜徉在充满鸟(niǎomine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语)语花香(xiāng)的度假村(cūn)中(zhōng)。

阅读的那(nà)些时刻,尘(chén)世喧嚣荡然无存,坐在书桌前,读着书(shū)上的(de)文(wén)字,望着窗(chuāng)外的(de)树(shù)叶,本(běn)体在屋内,心(xīn)灵舒服自在,感觉自己(jǐ)呼(hū)吸(xī)到了带有泥土味的空气,感受着宁静平和,更引领自己去探索与体会(huì)人生所拥(yōng)有的(de)更多意(yì)义。

“我有多久没去亲近大自然了(le)呢?”,读的过程中,不禁(jìn)问自己(jǐ)。

我想,有人将时间(jiān)用在工作上,用在看视(shì)频与无聊发呆上,忘(wàng)却(què)了我(wǒ)们还拥(yōng)有一个纯(chún)真(zhēn)美好的大自然。大自然中(zhōng)各种各样的动植物(wù),都是我们(men)宝(bǎo)贵的挚友。

有(yǒu)了书,我们哪里还会孤独呢!

程虹女士所(suǒ)翻译的著作(zuò),带我们进入(rù)自然(rán),远离纷扰(rǎo)。她(tā)平易近人、平和淡(dàn)然的心态,也(yě)像(xiàng)大自然般给人(rén)宁静。

当心情压力无处安放,大脑一片空虚,烦闷(mèn)浮躁之时,拿起程虹女士翻译的著作,把心沉下去,就像(xiàng)程虹女士翻译这(zhè)些(xiē)书时一(yī)样,哪还不会平静下来呢!

想起了陶渊明。

采菊东篱下,悠然见南山。

从自然(rán)中获得(dé)洒脱与悠然,无论我们身(shēn)居何(hé)位,财(cái)富(fù)几何,最终都(dōu)终将回(huí)归自(zì)然,还有什么(me)放不下呢(ne)。

想起了梭罗,他著(zhù)作荣誉(yù)等(děng)身,受(shòu)人尊(zūn)敬。他出现的(de)地方就是焦点。

梭罗(luó)完全(quán)可以过(guò)富(fù)足,锦衣玉食的(de)生(shēng)活(huó)。

他(tā)却走(zǒu)入(rù)了瓦(wǎ)尔(ěr)登湖,抛弃俗世(shì)中的关注与荣誉,独自(zì)一人过(guò)恬淡娴静的(de)日(rì)子,独得一份怡然(rán)自(zì)得。

在这纷(fēn)纷扰扰的城市之中,我(wǒ)们大都在马(mǎ)不停蹄的往前赶路,似乎连回头望(wàng)望(wàng)的时间都没有。

到人生的尽(jǐn)头之时,蓦然回(huí)首,过往的繁忙、忧虑和(hé)烦恼(nǎo),又有哪些真的是(shì)需要放在心头的呢?

回归原生态,回归生活,才能真(zhēn)正找到属于自己的“桃花源”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 mine是什么词性物主代词,my是什么词性物主代词英语

评论

5+2=