橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

钢琴里面小快板的速度是多少,钢琴中小快板是什么意思

钢琴里面小快板的速度是多少,钢琴中小快板是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是(shì)本文(wén)整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释

  本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人钢琴里面小快板的速度是多少,钢琴中小快板是什么意思物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君钢琴里面小快板的速度是多少,钢琴中小快板是什么意思,的(de)确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧(yōu),派契(qì)做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外(wài)之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是(shì)农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下(xià)却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过(guò)不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋(xié)子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的(de)价(jià)钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工业(yè)生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的(de)重(zhòng)要作用,并(bìng)对物(wù)价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外(wài),三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们(men)的(de)农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 钢琴里面小快板的速度是多少,钢琴中小快板是什么意思

评论

5+2=